友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

译林-2006年第4期-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  我送客人们进了房间,然后下楼: 
  “阿卡奇,你去跑一趟吧,开车带他们逛逛商场!” 
  “我绝对不干,”他气愤地说,“别指望我,我连手指都懒得动弹。二十年来他从来就没想起过我,也没在我生日时给我打过一次电话。而现在,哈,我是你爸爸……让他滚吧!” 
  “正确,阿卡奇,”玛莎尖声说,“你要这个秃头猪有什么用。最好让妈妈嫁给卓尔施,把胡奇留给我们!” 
  还没等玛莎结束她的长篇大论,二楼就传来发疯般的号叫声。我们冲上楼去。 
  在宽敞客房的双人床上,盘腿坐着列丽卡。 
  “你在喊叫什么?”奥克萨娜问。 
  列丽卡用手指了指窗户那边。角落里蹲着斯纳普,它嘴里叼着胡奇。 
  “那又怎样?”我很吃惊。“这是斯纳普,它只不过想同客人认识认识。” 
  “它在吃猫!”列丽卡心有余悸地说。 
  “这不是猫,”娜塔莎笑了起来,“这是费多尔·伊万诺维奇,斯纳普非常喜欢它,到哪儿都带着它。嘿,斯纳普,现在放开胡奇!” 
  罗特犬乖乖地吐出哈巴狗。胡奇马上一瘸一拐地向列丽卡走过去。 
  “天哪,太可怕了,”她咕哝道,“刚一打开包,就听见有个东西在呼哧呼哧的,我转身一看:巴斯克维尔犬正在吃一个不幸的活物。” 
  “这不是巴斯克维尔犬,”金尼斯生气地说,“而是最普通的罗特犬,我们这还有一只比特犬和两只猫。” 
  “哎哟,简直是个动物园。”列丽卡说。 
  “好了,好了,”娜塔莎安抚她道,“开你的包吧,然后下楼到客厅,还有好多问题要解决。对了,柯思嘉上哪儿去了?” 
  “不知道,他出了房门就不见了。” 
  我在书房里找到前夫。他正默默地站在一幅不大的警官像面前。看见我,他叹了一口气,挑衅地问: 
  “你可知道,这幅画值多少钱?” 
  “很值钱。” 
  “很值钱,”柯思嘉重复道,“那如果我把它卖了,我就一辈子不用呆在那个鬼研究所了,再也不用为家里的几张嘴担心了。我本来自己也能画,只是没时间去搞创作。都叫日常琐事给耽搁了。” 
  柯思嘉没有变。当他还是我的丈夫时,他就定期向单位请假,坐在家里准备创造出他的杰作。但是多舛的命运总是和他过不去。先是要买新的画架,原来的一个看起来太破了。后来又开始隔一段时间就头痛,只能躺在沙发上看电视。再后来血压上升了——高达两百,又只能躺着。等到身体终于好了,又正赶上晴朗的秋天。晴和的初秋正是采蘑菇的大好时光,而柯思嘉是个酷爱采蘑菇的人。在十月中旬已经开始飘起了毛毛细雨,他需要的那个世界就远去了,大自然来了……杰作还没动笔。 
  我发火了: 
  “你还记得到这里干什么来了?别再东张西望了。” 
  我们出了书房,来到走廊。没走几步柯思嘉又在喋喋不休。 
  “这是什么?”他用手指着一幅不大的油画问,“这是什么?” 
  “梵高的画,你自己没看见?” 
  “为什么把它挂在这里,谁也发现不了。” 
  “冉先生不是很喜欢梵高的画,他说他因这幅……可以说,他因这幅作品而腹泻。因此这幅画就挂在远离他卧室的地方,免得再刺激他。” 
  “你丈夫真是个有病的百万富翁,把它塞到这样一个阴暗角落,还不如卖了它!” 
  我微微一笑。看来,柯思嘉以为我嫁给了冉先生,而不是冉先生娶了娜塔莎。我不想说服他: 
  “要知道,冉先生对艺术作品并不是很在行。他只不过投点钱罢了。这些收藏品最初是由他曾祖父开始积攒的,从来没卖过。” 
  前夫脸色发青: 
  “你是想说,挂在这儿的都是真品?” 
  “是的,没有赝品。” 
  “你真混蛋,”柯思嘉终于忍不住了,“和一帮食客住在三层楼的豪宅,家财万贯,而我却在攒几个铜板,连酸奶都舍不得喝。你怎么不害臊,抛弃了我,听任命运的摆布,没有生活费。你连一次电话也不曾打过。你现在稍微帮帮我也好,我现在可是个无依无靠的人。” 
  我打量着这个四十五岁无依无靠的人。要提醒他,我是一次在把他和一个模特堵在被窝里,我才滚蛋的?要给他讲,我和阿卡奇是怎么不论斤而是论个买土豆的?要给他唱一首那双潮湿而又破烂的皮鞋的传奇之歌?还有那十二月份的晚上穿在身上瑟瑟发抖的人造革夹克衫?交不起钱停了电话?没完没了的债务?过年时只有一条鱼?不,不值得。让他去嫉妒吧,我说: 
  “这些画稍后再看,藏书室里刚好有一本画册。现在我们下楼,该交证件了。” 
  但柯思嘉仍伤心不已,还在叨咕: 
  “你怎么能这样?门开着,人又这么多。恐怕连报警装置都没有,万一被人偷走了呢?” 
  “收藏品都投了保。这些画非常值钱,小偷把它们卖出去将会很困难。家里又几乎不断人,老天爷照顾我们,我们暂时还没遭到抢劫。” 
  随后我们默默地走进客厅。娜塔莎拿了一个大文件夹,递给柯思嘉: 
  “里面是些必要的东西。各种介绍信、证件、许可证、支付收据和两张周一回莫斯科的机票。” 
  柯思嘉打开文件夹,失望地叨咕起来: 
  “机票是俄航,而不是法航。” 
  “怎么你反对坐俄罗斯航空公司的飞机?” 
  “服务不好,饭菜也差,又飞得早。” 
  “但是便宜呀。” 
  柯思嘉生气地吸了一下鼻子: 
  “你只会算些毛毛钱!” 
  娜塔莎向他投去冷冷的目光: 
  “在这种情况下,康斯坦丁·米哈伊洛维奇,讨价还价是不合时宜的。如果您想更详细地了解您母亲的死,局长在下午两点到两点半有空。” 
  走进来的列丽卡立刻插嘴道: 
  “局长在哪儿?在市中心?我很想买点东西,否则过冬什么都没有。” 
  奥克萨娜像看着一只蟑螂似的盯着列丽卡,但她没发觉,继续在那儿叽里呱啦: 
  “告诉我,毛皮大衣最好是上大商场去买呢,还是去小店买,大概那里的东西也很精美。” 
  “你想现在去就去。”我讽刺道。 
  “是啊,”列丽卡高兴地同意道,“只是谁开车送我们去?” 
  “当然是阿卡奇,”柯思嘉说,“儿子应和父亲处一处。” 
  我双手一摊: 
  “唉,阿卡奇今天去了科尼亚克市。他要参加一个诉讼,周一才能回来。他要我转达对您的问候。” 
  “什么诉讼,”自以为是的父亲生气了,“他在忙些什么呀?” 
  “阿卡奇在学法学,”奥克萨娜非常客气地说,她总是急于保护自己或别人的孩子。“他现在在一家大型律师事务所实习,老是出差。” 
  列丽卡固执己见: 
  “喂,那赶快决定谁陪我们去。别忘了,我们可不懂法语!” 
  一阵难堪的沉默,勇敢的玛莎打破了僵局: 
  “我去。” 
  “你,”柯思嘉怀疑地看着小姑娘,“怎么你有驾照吗?” 
  “我有一辆摩托车。”玛莎骄傲地说,“不过,近来刹车有点不太好,不能立即停下来。” 
  “我的天哪,我决不坐摩托车去,”列丽卡生气了,“你疯了还是咋的?你想想啊,我坐着个烂蹦蹦跳去!” 
  气氛开始紧张起来,金尼斯试图缓和一下: 
  “应该叫一辆出租车,我和玛莎陪你们去。玛莎当翻译,我呢,帮你们拿东西!” 
  永远想帮助别人的、亲爱的金尼斯提出一个“所罗门决议”。叫来了辆出租车,柯思嘉和列丽卡在孩子们的护送下,前去逛商场。 
  “这两个家伙,”看见两人亲密地从家里走出去,奥克萨娜突然说,“你同你前夫都快二十年没打交道了,你从哪里知道这个列丽卡的?” 
  “啊,这很难解释。柯思嘉在我之后和卡佳结了婚。卡佳的前夫,即柯思嘉的前任,是个警察。而他的首任妻子后来嫁给了列丽卡的弟弟。卡佳的前夫曾经因酒后开车逮捕了她弟弟。” 
  “等等,等等,你在说些什么呀?” 
  “你让我说完。列丽卡的弟弟就是我们系的,所以我很了解她。就这样,她弟弟在斯维特克结婚后,认识了卡佳,然后又认识了柯思嘉,结果列丽卡就嫁给了他。搞明白了吗?” 
  “嗯,不是太清楚。” 
  “的确,把这些告
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!