友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

重返普罗旺斯-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    还有另一类警告,我想我们在法国以外的任何地方都不会见到。在圣特劳普的竞技场中,这类警告举目皆是,那儿每礼拜都有集市,警告通常是写在钉在栅栏上面的瓷牌子上的。它以奔放的风格和严厉的语言提醒路过者绝对禁止在附近地区大小便。有的人会想,对于东汉普顿这样一个以和谐和严格的约束性而自傲的城镇,这种警告似乎是有点画蛇添足。
    这个警告在法国却非常必要,因为法国人有随地即时小便的爱好。无论什么时候,无论什么地方,只要生理上有要求,他们便会很快作出反应。城镇和城市里有成百上千个僻静的角落;到了乡村,更有数百平方英里的空地和上百万灌木丛可以提供隐蔽的方便之处。据我所知,法国人无所顾忌地对场所加以选择,隐蔽是他们最不关心的事情。有时站在岩石上,他们在天空中衬托出的轮廓像海湾里的牡鹿。
    有时离路边那么近,你不得不转过头去避开他。而他呢,正在那儿做不得不做的事情,没有丝毫的尴尬和不安。你从他身边走过,眼睛碰巧跟他对视,他会礼貌地冲你点点头。但是,更多的情况是,他两眼朝天,悠悠哉哉地数着天上的云朵。
    幸运的是,禁令布告并不是大多数公共场所典型的打招呼样式。在法国,对陌生人表示礼貌是显而易见的。人们并不一定十分友好,但总是彬彬有礼。一大早出去办事,每个停留处都会给你令人愉快的小小招呼,表示注意到了你的存在,这在别的国家并不常见。比如,在英国,许多店主表现得似乎你根本不在眼前,也许因为你没有被正式介绍过。在美国,这块极其不讲究规则的土地上,却常常看到另一种极端,即面对有关身体状况以及过得如何的好意询问,如果顾客对这些探询没有未雨绸缎,那他就必须立即作出反应,然后喋喋不休地痛诉和询问家世、衣服、古怪发育和长相等情况。我以为,法国人在亲热和冷淡之间分寸掌握得十分合适。
    有些问题则必须借助语言才能表达出来,即便是最基本的小问题,也不能不使用恰当的语言来表达。不,先生,你吃饭时没有显出馋相;你只是在遭受一场危机。
    那能是我们听到角落里的先生发出的肠胃气胀声吗?当然不是。它是穷人的钢琴的哗啦哗啦声,穷人的钢琴。至于胃口,我们看有撑开衬衫钮扣的兆头——好啦,只有女佣人做的奶油蛋卷。还有一部西部片的特别著名的优美字幕。牛仔:给我一点红色素字幕: Un Dubonnet,s‘if vons plait。无疑,法语是这些年来最得体、最动听的语言。
    还有烹任语言。在一个常常使人——至少在路上一一误吃午饭或正餐的国家里,你期望看到这个民族对美食更多的实实在在的证据。更多的精肉,更多的男人,从一餐吃到下一餐。但事实并非如此,至少在普罗旺斯不是这样。当然有这样的人,他们是餐桌上的庞然大物,但这种人毕竟为数甚少。我每天看到的大多数男男女女的确令人沮丧地比他们应该拥有的体形苗条得多。我听到来自其它国家的人把这种状况解释为遗传基因的某种良性合成物,或者说成是太多的咖啡和法国政治带来的过分旺盛的新陈代谢的结果,但是真正的答案在于他们吃什么、喝什么以及吃喝的方式。
    法国人不吃快餐。他们匆匆撕下新鲜的根状面包的一头(如果面包是热的,其诱惑更将难以抗拒。),边吃边离开面包房。在法国街头,你经常会看见人们吃这种食品。你可以拿它跟美国公众的食品对照一下:比萨饼、热狗、玉米片、煎玉米卷、小面包、炸土豆片、三明治、五加仑咖啡和半加仑桶装可乐(当然是节食者的量),天知道还有什么该吃的东西,而这顿午餐经常设在去有氧健身课的路上。
    一旦一个法国人在餐桌前就坐,两餐之间的食物限制就会迅速找补回来,这是令其他民族甚感不解的地方。对一般人来说,如果一天两餐都填得满满当当的,怎么可能不变成一个大肉球,或者因胆固醇导致动脉硬化而突然昏倒在地呢?当然,法国人的饭菜份量适中,但是许多会将美国医生吓坏的食物竟然这样被吃进肚子里——加奶油的猪肉酱、配着阿马尼亚克酒的肉末饼、包裹在黄油酥馅饼里的蘑菇、肥鸭油烤的土豆,而这些还仅仅是上主食之前的开胃餐。当然,接下来还有奶酪,不过不会太多,因为甜食还没端上来呢。
    如果不是为了肚子的缘故,谁会对那种没有一两瓶葡萄酒的午餐感兴趣呢?几年前,美食家们“发掘”出许多法国人多年前早已耳熟能详的东西,就是红葡萄酒对人的身体大有神益。某些美食家们在探究一个被称为是“法国悖论”的理念时,不觉注意到法国人喝的葡萄酒比美国人多十倍。这就对了!悖论得到阐释——一定是葡萄酒使法国人身体那么健康苗条。
    我倒宁愿相信事情就这么简单,但是我不能不承认应该还有其他的原因,这些原因对法国人的胃的强烈刺激比较小。我相信——虽然没有一丁点儿科学依据——这里的食物原料成分中所包含的添加剂、防腐剂、颜料和化学新玩意儿比美国要少得多。我也相信,正儿巴经坐在餐桌前吃的食物要比趴在桌子上、站在柜台前或一边开车一边吃的食品要有营养得多。我还相信,无论你在哪儿吃,匆匆忙忙地结束一顿饭局对消化系统不仅仅意味着脂肪肝。不久以前,纽约一些餐馆里有种流行的风尚,即确保午饭时间在三十分钟以内,以便使事务繁忙、身份显赫的经理们能在一小时之内款待两拨不同的受害者。如果那不是导致紧张和消化不良的原因的话,我同你打赌,我会把我的手机电池吞下。
    是的,在普罗旺斯,时间不像在世界上其他闹哄哄的地方那样受到崇拜。屈服于最终避免不了的事情,摘下手表将时间锁在抽屉里,这些花了我一两个礼拜的时间。从准时的意义上讲,时间已经不具备任何重要性,因而瞬间便有了独特的滋味。
    显然去餐馆吃东西;在街头谈话;玩滚球游戏;挑选一束鲜花;在咖啡馆里坐坐;小小的快乐得到了其应得到的东西。没有匆匆忙忙的情景,有时候让人生气,更多的时候是令人感到愉悦,最终极富感染力。我进城去办事只需十五分钟,然而两个半小时后方才回来,这件事让我意识到了这一点。没有任何重要的事情值得我去做,我努力享受每一分钟的时间。
    也许,缓慢、舒展的生活节奏塑造了当地人性格的一个重要方面——开朗、愉快。法国人不以兴高采烈而出名,而是恰恰相反。许多外国人喜欢根据他们与巴黎侍者初次令人难堪的会面来判断这个国家的基调,不知道他是否像对待自己的同胞——也许是对待他的妻子和猫——那样阴郁、疏远地对待那些远方的游客。但是在南方,事情却有了本质的变化,差异十分明显。尽管那里也面临着相当多的困难:失业率逐年膨胀,还有法国收入税造成的经济瘫痪,但是,总有一种偷快的幽默气氛洋溢在其中。
    对这些难题的一个反应是把它们远远抛在身后,置之不理。报纸上铺天盖地堆满了年轻的法国商人告别巴黎赴英国取经的长篇大论。即使普罗旺斯还存有涓埃的雄心壮志,也是日趋式微。大家都认为时代会更好,大家希望时代会更好。同时,他们还求助于“耸肩”哲学(philosophy of the shrug)。
    让来访者入乡随俗是一个不错的想法,因为普罗旺斯的生活里从不缺乏引起好奇心的事物,解决难题的民族天才离得也不太远。也许在什么地方有些疯狂的逻辑在运作,但是许多时候令人难以理解。以村子的废料垃圾场为例,它只是毫不显眼地摆在那儿,经常被人清理,用来承受没有垃圾车的任何类型和体积的垃圾,这是一个在各方面都令人钦佩的设施。垃圾箱上有一张显眼的通知,上面写着:大物件应在每月最后一个星期三过后的两天抛弃。
    一天早晨,我对这份通知仔细研究了好一会儿,起初我认为误读了它的意思,或者我的法语再次让我感到失望。但不是那样。上面说每月最后一个星期三过后的两天。为什么它不说每月的最后一个星期五呢?是有些进行中的计划——无疑来自布鲁塞尔(Brussels)的官僚机构中的一纸胡言乱语——把星期五的名称改为更富有活力、政治上更加激动人心的吗?我正在琢磨这是否是为2000年预备的好东西时,一辆小搬运
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!