友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

基督山伯爵(四)〔法〕大仲马-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



她的孩子幸福,而且也因为这件婚姻可以使她得到自由。 所以她赶快到德布雷的寓所去。 但德布雷,与其他的巴黎人一样,在目击了那幕签约场上所发生的丑事以后,已经赶回到他的俱乐部里,在那儿和几个人闲谈那件大事;在这个号称世界京都的城市里,这件事已成了大部分人士闲谈的话题。 当腾格拉尔夫人穿着黑衣服,并且戴着长面纱,不顾德布雷的跟班再三声明他的主人不在家,依旧径自走上楼梯,向德布雷的房间走去时,德布雷正忙着在反驳一位朋友的建议;在发生了刚才那可怕的一幕以后,那位朋友劝他,作为那个家庭的朋友,他应该把腾格拉尔小姐和她的两百万娶过来。 德布雷为自己辩护时的神态,象是一个极力想使自己被对方说服的人一样,因为那个念头经常在他的脑子里出现;可一旦想起欧热妮那种傲慢不逊的性格,他又采取了完全抗拒的态度,声称那件婚事从各方面看都是不可能的,但仍在偷偷地转那个坏念头。这一切,根据所有的道德专家说,甚至最可敬和头脑最纯洁的人也是难免的,因为那个坏念头藏在他灵魂的深处,象魔鬼撒旦藏在十字架后面一样。 喝茶、玩牌以及在讨论那件事时愈来愈显得有趣的谈话,一直延续到早晨一点。这会儿,腾格拉尔夫人戴着面纱,急切地等在那绿色的小房间里,等候德布雷归来。 她坐在两瓶鲜花当中,这些花是早晨她派人送来的,我们必须承认,德布雷非常小心地亲

 97

    2141基督山伯爵(四)

    自给花加水和插瓶,因此在那个可怜的女人看来,他得到了不在已拥有的原谅。到十一点四十分,她终于等得不耐烦了,回家去了。 某一阶层的女人有一点很象那些正在谈恋爱的轻佻的女工,——她们很少在十二点钟以后回家。 男爵夫人回到那座大厦去的时候,就像欧热妮离开那座大厦时那样的小心;她轻轻地走到楼上,并且还带着一颗痛楚的心走进她的房间。 那个房间,我们知道,在欧热妮的隔壁。 她是那样害怕引起流言,从心底里相信——可怜的女人,至少在那一点上,她是十分值得尊敬的——她女儿的无辜和她对家庭的一往情深。 她在欧热妮的门口倾听了一会,没有听到声音,她想进去,但门从里面闩住了。 腾格拉尔夫人认为晚上那场可怕的刺激已经将把她搞得精疲力尽,她可能上床睡觉了。 她把婢女叫来。“欧热妮小姐,”那婢女答道,“陪伴亚密莱小姐一起回到她的房间里。 她们一同用茶,然后就吩咐我离开,说她们没有事要我做了。”

    从那时起,那个婢女就在楼下,和每一个人一样,她以为那两位小姐现在正在她们自己的房间里。 因此腾格拉尔夫人毫不怀疑地上了床。 尽管躺在床上,她的脑子却依旧在想事情。 随着思绪愈来愈清晰,在签订婚约时所发生的那件事也就愈来愈大了。 这不仅是一件丑闻,而且是一件轰动全城的大事。 这已经不仅是一场羞辱,而且是一场声名扫地的侮辱。 之后,男爵夫人又想起:当可怜的美塞苔丝由于她的丈夫和儿子受到同样的严重的打击时,她并没有向她表示同情。“欧热妮,”她对她自己说,“她是完了,但是我们也完了。

 98

    基督山伯爵(四)3141

    这件事一旦传扬出去,我们将羞于见人,在我们这样的社会里,别人的嘲笑会造成不可医治的痛苦和创伤。 幸而上帝赋与欧热妮那种经常使我感到可怕的奇怪的性格!“

    于是她用充满感激的目光望着天空,那儿,神秘的上帝早就安排好了一切,假使你有了一次过错,不,甚至做了一件罪恶,有时也能得到祝福。她那飘忽不定的思绪,又落到卡瓦尔康蒂身上。“那个安德烈是一个坏蛋、一个强盗、一个凶手,但是从他的神态上看,他曾受过相当好的教育,虽然或许他所受的教育并不完全。 但从外表上看,他仿佛有庞大的财产,是名门望族的子弟。”

    她怎样才能摆脱让人无法忍受的困境?

    她该向谁去求救,帮助她脱离这个痛苦的境地呢?她曾带着一个女人求助于她所钟爱的男子的那种冲动去见德布雷,可是德布雷只能给她一些忠告;她必须向一个比他更坚强的人求援。 男爵夫人想到了维尔福先生。使她的家庭遭受这次不幸的,是维尔福呀。但是,不,仔细想一想,那位检察官不是一个无情无义的人。那位忠于他的职责的法官,那位忠实的朋友,粗鲁但又坚决地在溃疡的地方割了一刀;他不是刽子手,而是外科医生,他要保全腾格拉尔的名誉,割断那种妨碍他声誉的关系,以免那个罪犯做他们的女婿。腾格拉尔的朋友维尔福既然这样做,谁都不会怀疑那位银行家曾经知道或帮助过安德烈的任何阴谋。 因此,仔细一想,男爵夫人觉得维尔福的举动好象是以他们的利益为出发点的。 但检察官的铁面无私也应该到此为止了;她明天去见他,如果她不能使他放弃法官的职责,她至少还可以要求尽量从宽处理。 她将用陈旧的回忆,这令他

 99

    4141基督山伯爵(四)

    想起那些有罪的但却是甜蜜的日子来答应她的请求。 维尔福先生搁下这宗案子,至少他还将把他的警戒转移到另一个方向,让安德烈逃走,事后以一张通缉令来了案。 想到这些以后,她安然入睡了。第二天早晨九点钟,她起床以后,并不按铃叫她的婢女,也不想让人知道她的来去,只是穿上昨天晚上那套简单的服装,跑下楼梯,离开大厦,又走到普罗旺斯路,叫了一辆出租马车,来到了维尔福先生的家。 最近一个月来,这座遭天诅咒的府邸始终呈现着阴郁的外表,象是一家收容瘟疫病人的传染病院一样。 房间的门关得紧紧的,只是偶而开一下百叶窗,透一透气。 你可以看到在窗口露出一个仆人的惊惶的脸孔,但那扇窗立刻又关上了,象是一块墓碑关闭了一座坟墓一样;邻居们相互窃窃私语说:“莫非我们今天又会看见一辆运棺材的车子正在离开检察官的家?”

    腾格拉尔夫人一看见那座房子凄凉的外表,便情不自禁地打了一个寒颤。 她从那辆出租马车上走下来,浑身颤抖地走近大门,拉了一下门铃。 门铃不断发出一种迟钝重浊的声音,象它也已经感受到抑郁的气氛似的。 她接连拉了三次门铃,门房才出来开门,但他只把门开了一条缝,刚刚只够说话声从中通过。他看见一位太太。这是一位高雅时髦的太太。可是那扇门却依旧只裂开条缝。“你不准备开门吗?”男爵夫人说。“夫人,首先要问您是谁?”

    “你问我是谁?你应该知道的很清楚。”

    “我们现在谁也不认识,夫人。”

 100

    基督山伯爵(四)5141

    “我想您一定疯了。”男爵夫人说。“您从哪儿来的?”

    “噢!太过份了!”

    “夫人,我是遵命办事。 请通报名字?”

    “腾格拉尔男爵夫人,你至少见过我二十次啦。”

    “可能吧,夫人。 请问,有什么事?”

    “噢,真奇怪!

    他的手下人也太放肆了,我要告诉维尔福先生。“

    “夫人,这不是放肆,也不是无礼,除非有阿夫里尼先生的命令,或者有事跟检察官商量,否则都不准进门。”

    “好吧!我是有事要跟检察官商量。”

    “是紧要的事情吗?”

    “你自己想想吧,不然我现在早就回到我的马车里去啦。够了,拿我的名片去通报你的主人吧。”

    “你等我回来吗?”

    “是的,快去吧。”

    那门房关上门,让腾格拉尔夫人站在街上。 她并没等多久;一会儿,门马上开了一条较大的缝让她进去,她进去以后门又关上。 门房一面从口袋里摸出一只哨子,一面用眼睛看她,他们一进前院,他便吹响哨子。 仆人们应声在门廊下出现。“请夫人原谅这位正直的人,”他一面说,一面给男爵夫人带路,“他接受过无比严格的命令,维尔福先生也让我转告夫人,他这种做法确实是出于不得已。”

    前院里有一个供货商人,他也是经过同样的手续进来的,

 101

    6141基督山伯爵(四)

    有人正在检查他带的货物,男爵夫人走上台阶,她自己强烈地感受到周围这种惨淡气氛;她跟那仆人到达了法官的书房里。 腾格拉尔夫人一心只想着这次访问的目的,可是这些人们对她的态度是这样的不恭敬,她开始抱怨起来;然而当维尔福抬起他那被悲
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!