友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

浮士德(上)〔德〕歌德-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    且听女巫说来——五六一凑,七八能成数,于是告成:九与一相等,十等于零。这就是女巫的九九相乘!

    

 85

    28浮士德(上)

    浮士德 我觉得这老婆子一派胡言。梅菲斯特 还得好久才念得了,我知道,整本书都是这个调调儿;我为它耗费时间可不少,因为一个彻底的矛盾对谁都是莫测高深,不论智愚贤不肖。 我的朋友,技艺既陈旧又新颖。历代都是用三而一,一而三来传播迷妄,而不是求真。 他们就是这样喋喋不休地教人,从来没受到干扰;试问谁愿意同傻瓜打交道?

    世人听见一句什么话,轻易就信以为真,里面总该会有点值得玩味的诀窍。女 巫 (继续朗读)

    学问的威力无所不至,惜不为世人所知晓!

    谁人不思,始可赠之,其将不意而获致。浮士德 她在给我们胡诌些啥?

    我的脑袋快炸开了花。我想,我是在听十万个傻子凑在一起叽里呱啦。梅菲斯特 够了够了,哦,杰出的神巫!

    快把你的饮料拿来,把这只碗斟满,直到破边沿上!我这位朋友可不在乎这种饮料:他是拿过许多学位的人,可是喝过不少佳酿。

    〔女巫以许多仪式将饮料斟入碗内;她将它刚送到浮士德嘴边,就出现一股轻微的火焰。梅菲斯特 快喝下去!快喝!马上叫你心旷神怡。 难道还怕火焰不成,你既已同魔鬼称兄又道弟?

    〔女巫祛除魔圈。 浮士德从中走出来。

    

 86

    浮士德(上)38

    梅菲斯特 快出去!不能歇下来。女 巫 愿这口酒使您身心快乐!

    梅菲斯特 (对女巫)你要是高兴我为你做点什么,到瓦尔普吉斯之夜务必告诉我。女 巫 这里有一支歌!您不时唱它一唱,会发现它有无穷效力。梅菲斯特 (对浮士德)快来,快来,让我把你指点:为了药力好内外渗透,你必须发汗。 然后我教你品味高尚的闲散,很快你就会从心眼儿里高兴地感到,丘比特跳来跳去跳得欢。浮士德 让我再把镜子瞧一瞧!那幅女照确实太美了!

    梅菲斯特 不必,不必!你马上就会实实在在看见一切妇女的典范。(低声)他肚子里喝进去了这药酒,会把任何女人都看成海伦。

    

 87

    48浮士德(上)

    街  道

    〔浮士德上。 玛加蕾特走过。

    浮士德 漂亮的小姐,我可不可以把您护送回家?

    玛加蕾特 我不是小姐,也并不漂亮,可以自己回家,护送不敢当。(掉头而去)

    浮士德 天啦,这小妞儿真美!我从没见过。 是那样一本正经,同时又有点儿骄矜。 红唇鲜艳,容貌艳丽,今生今世让我难以忘情!

    她两眼低垂,那娇态让我心不能平静。说话的那股冲劲儿,更叫我销魂!

    〔梅菲斯特上。浮士德 听着,把那个小妮子给我弄过来!

    梅菲斯特 嗯,哪一个?

    浮士德 刚走过去的那个。梅菲斯特 她吗?

    她刚从神父那儿来,神父说她清白无辜。我刚从她坐的那张忏悔椅旁边溜过;她可是个纯洁的小家碧玉,根本没必要去忏悔;对她我实在是无能为力。浮士德 可她已经满了十四岁。梅菲斯特 你说话就像个好色之徒:什么鲜花都想采,为千

    

 88

    浮士德(上)58

    般荣誉,万般恩宠都可据为己有;可天下事不如意者常八九。浮士德 我可敬的冬烘先生,请别拿清规戒律缠磨人!直截了当地对您说吧:要是今天晚上可爱的小心肝不投到我的怀抱,夜半时分咱们就只好就此别过。梅菲斯特 前因后果都得掂一掂!单是寻找机会,我至少得花十四天。浮士德 要是七个小时我能够忍,也用不着魔鬼帮我把一个雏儿勾引住。梅菲斯特 你讲话简直像个法国佬;不过,我求您不要懊恼:一下子吃到口,又有什么好呢?还不如照许多言情小说所教,用各种各样的花言巧语,把那个小木偶搓了又搓,揉了又揉,搞得她神魂颠倒,那才叫妙不可言,不可言妙。浮士德 不来这一套,我的胃口也很好。梅菲斯特 现在别发牢骚,也别开玩笑!我告诉您:对付漂亮妞儿,欲速偏不达。 动起了粗来,必吹无疑。 咱们还得使一点儿诡计。浮士德 去把那位天仙的珍宝给我弄点来!把我领到她的闺房里去!

    给我取下她胸口的一条围巾,或者一根袜带,来满足我的爱慕之情。梅菲斯特 为了消除您的苦恼,我自当刻不容缓,竭诚效劳;向你保证这一点,我们是不会错过一分一秒,今天就把您引进她的闺房好不好?

    浮士德 那么就可以看见她?占有她?

    

 89

    68浮士德(上)

    梅菲斯特 不行!她将去看望一位邻人。 这时你将独自一人呆在她闺房中,虽然见不到她本人,但可以在她所呆过的氛围里,预先把未来的欢乐尽情品味。浮士德 可以去了吧?

    梅菲斯特 为时过早。浮士德 费心为我弄一件礼物送她!

    (下)

    梅菲斯特 要送礼?妙极妙极!这样无往而不利!我知道许多好地方,与许多埋了很久的宝藏;还得稍微算计算计呢。(下)

    

 90

    浮士德(上)78

    黄  昏

    〔一个狭小而雅洁的闺房。

    玛加蕾特 (编发辫并挽上)

    只要知道今天那位先生是谁,让我做什么都成!他看上去确实英俊非凡,而且一定出自名门;我从他的额头就看得出来——否则他不会象那样旁若无人。(下)

    〔梅菲斯特,浮士德上。梅菲斯特 进来,进来!脚步放轻些!

    浮士德 (沉默片刻之后)求你让我一个人呆会儿!

    梅菲斯特 (四下窥探)不是每个少女都这样整洁。(下)

    浮士德 (环视)欢迎你,甜蜜的暮晖,是你辉映着这片圣地!抓住我的心吧,你无比甜蜜的相思之苦,你靠希望的甘露活着,活得多么憔悴!

    周围怎样弥漫着恬静无声、井然有序、心满意足的情愫!

    这种贫困里却是多么丰富!

    这个地牢里又多么幸福!

    (躺在床边的皮制安乐椅上)

    椅子啊,你从前不论是苦还是乐,曾经扬臂把她的前辈接待过,现在让我也来坐一坐!

    啊,就是这张家长的宝座,

    

 91

    88浮士德(上)

    常常会有一大群儿女依恋在其周围!也许我的小亲亲是为了对圣基督表示感谢,曾经在这里用她丰满的童面虔诚地吻过祖先枯皱的手。 哦姑娘,我感到你丰裕而整洁的精神在我周围在这房间上空簌簌作响,它每天像慈母般教你学榜样,吩咐你把绒毯干干净净地铺在桌子上,我甚至感到白沙子在你的脚下泛起细浪。哦可爱的纤手!

    像神仙的手!

    简陋的被你布置如天堂一般。 还有这里!

    (揭开床幔)

    我是多么的惊喜!

    我真想在这里逗留几小时。大自然啊,你在这里用轻盈的梦幻造就了这个天生的天使!

    可人儿就躺在这里,温柔的酥胸注满了热情的生命,而天姿国色在这里随着神圣、纯洁的织造逐渐显示!

    而你!

    是什么把你引到这里来?

    我多么深切地感动!

    你在这里想干什么?你那颗心为什么如此沉重?可怜的浮士德,我再也认你不得!

    这儿可有一股魔雾笼罩着我?

    我本来渴望享受一番,怎么仿佛只见到梦里的婵娟?难不成我们由每种气压闹着玩儿?

    如果她突然间走了进来,你将如何为你的亵渎而受罚!

    唉,偌大汉子会变得如此渺小!

    马上就会瘫软下来,躺在她的脚下。

    梅菲斯特 (上)赶快!我看见她回来了,已经走到下面来了。

    

 92

    浮士德(上)98

    浮士德 走开!走开!我决不回去!

    梅菲斯特 这里有个小盒子,沉得够可以;是我从别处弄来的。 赶快把它放进橱柜里!我向你发誓,她见了一定会意乱神迷;我在里面放进了一点小玩意儿,你好再把另一个也弄到。 记住小妞儿终归是小妞儿,游戏终归是游戏。浮士德 我不知道该不该这样做?

    梅菲斯特 难道这还要问?

    说不定您是想把那件宝贝独吞?

    那么我奉劝您,可别为了色欲浪费大好光阴,也替我节省一点精神。 我想您还不至于那么悭吝
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!