按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
梦中做得更好。可现在我愤怒了。我只是不知道我应该对谁发怒。我不知道该如何玩这个游戏。
可是我想要赢。
《野狼》第29章
又一宗买卖做成了……一宗大买卖。
星期六晚上,这对〃夫妇〃走进了罗德岛纽波特一家名为霍尔亚德的小酒吧。霍尔亚德与纽波特所谓的红灯区的大多数同性恋俱乐部不同。在那偶尔一瞥,就能看见到处惹事生非的靴子或点缀着麦穗的袖口,但经常光顾这地方的大多数男人惹人注目地留着蓬乱的发式,穿着船服,戴着流行的克罗基太阳镜。
主持人放起了打击乐,几对舞伴整夜不停地跳着。那对〃夫妇〃穿着很适合,也就是说他们不引人注目。斯拉娃穿着一件婴儿式蓝T恤和码头工作服,并在他那略长的黑发上喷了发胶。佐娅戴着一顶邋塌不羁的航海帽,像个英俊的年轻小伙。她取得了出乎意料的成功,因为她已经赌赢了。
她和斯拉娃一直在寻找一个某种体形的人,在他们到达后不久,就发现了一个有希望的合适人选。他的名字,他们后来了解到,叫本杰明·科菲,是普罗维登斯学院的一名大四学生。当本杰明在罗德岛巴林顿的圣·托马斯作祭台助手时,他首次意识到他是同性恋。当他在那的时候,没有祭司曾经碰过他或骂过他,或甚至向他表示过好感,但他发现了一个志同道合的助祭,在他们十四岁的时候,他们就成为了情侣。他们两人在中学期间不断约会,随后本杰明离去了。
在普罗维登斯学院,他仍然为他的私生活保着密,但到了红灯区,他可能就原形毕露了。当他与一个30岁左右的被头顶灯光衬托出全身满是结实肌肉的酒店伙计闲聊时,那对〃夫妇〃注视到了这个非常英俊的男孩。
〃这男孩可以做G的封面,〃斯拉娃说,〃就是他。〃
一名50来岁身材魁悟的男子进了酒吧。紧跟在他后面的是四个年轻男子和一名女子。他们每个人都穿着白色帆布衣服和蓝色拉科斯特衬衫。酒店伙计撇开本杰明,转身与那名老者握手,老者接着向伙计引见了他的随同:〃戴维·斯卡拉,海员;享利·高尔派林,海员;比尔·拉坦兹,海员;山姆·休斯,厨子;诺拉·哈默曼,海员。〃
〃这位是本。〃伙计向老者介绍。
〃是本杰明。〃男孩纠正说,接着露出一个灿烂微笑。
佐娅偷偷瞟了斯拉娃一眼,随后两人忍不住对大家咧嘴大笑。〃这个男孩正是我们想要的,〃她说,〃他就像布拉德·皮特梳理整洁的一个翻版。〃
他肯定就是客户所限定的那种体形:身材细长、金发碧眼、孩子气的、大概十几岁、性感的红唇、灵气十足的样子。还有一个必不可少……灵气。买主需要的不是〃涉世未深的毛头小伙〃,而是能在外边出卖自己的年轻小伙。
大约十分钟后,那对〃夫妇〃跟着本杰明去了洗手间,洗手间洁白无瑕,清洁得光亮无比。墙上画着海员肩饰的装饰画。一张桌子上齐备地放着古龙水、漱口剂,以及装满专供吸毒者用的亚硝酸戊酯药片的一个柚木盒子。
本杰明进了一个隔间,那对〃夫妇〃也跟着他进去。里面简直挤死了。
他转身突然感觉到有人使劲一推。〃我被困在这了。天哪,你们两个喝醉了?饶了我吧。〃他说。
〃胳膊还是腿?〃斯拉娃大笑着对他说。
他们迫使他跪下。〃嗬,嗬,〃他惊恐地大叫,〃来人救救我。来人哪!〃
一块薄布紧紧地裹住他的鼻子和嘴巴,他顿时失去知觉。然后那对〃夫妇〃把他举起来,一前一后把他抬出洗手间,好像他们在抢救一个昏过去的人。
他们从后门把他抬到一个全是停着带有折篷的轿车和SUV越野车的停车区。那对〃夫妇〃倒不在乎被人看见,但他们得小心不弄伤这个男孩。没有任何伤痕。他值一大笔钱。有人急需他。
又一宗买卖。
《野狼》第30章
买主是波特先生。
当他想从斯特林处采购时,当他不管什么原因与卖主联系时,这个名字就是他使用的一个代号。波特对本杰明非常满意,就在那对〃夫妇〃把货卸在新罕布什尔韦伯斯特他的农场时,他把这个告诉了他们。这个农场是个只有1;400多人的小地方,没人会打扰你。永远不会。他在那里的农庄住宅只有部分得到整修,两层高,用白古木盖了一个新屋顶。在它后面100码远有一栋红色建筑,就是〃家庭旅馆〃。这个地方就是本杰明要被储藏的地方,他之前的其他人也被储藏在这里。
住宅和那栋建筑四周被60多英亩以前属于波特家族,现在属于他的森林和农田包围着。他不以农场为生,而在50英里外汉诺威的达特茅斯学院做英语助教。
天哪,他的眼睛一直盯着本杰明。当然,男孩无法看见他,也无法说话。现在还不能。他被蒙着眼睛,堵着嘴巴,手和腿被警用手铐铐着。
此外,本杰明什么也没穿,身上只有一根他似为宝物的银带。自从他得到本杰明后,波特一看见这个非常英俊的年轻小伙就使他激动得三次、四次或十次透不过气来。过去五年来在达特茅斯学院教书令他无法忍受的事情就是对那里的男孩,你只能看,不能碰。以前如此难以置信地接近他的心里渴望真令人沮丧,但现在几乎值了。本杰明就是对他的奖赏。这就是等待的代价。做个好人的代价。
他每次一点一点地走近这男孩。终于他用手在那稠密的金发发纹上抚摸。本杰明吃了一惊。他不由自主地颤抖起来。简直太美了。
〃害怕挺好,〃波特低声说,〃恐惧中会发现一种奇特的快乐。相信我,本杰明,我也有过这样的经历。我知道了解你现在的确切感受。〃
波特几乎无法忍受!这简直太棒了,美梦成真。他好久没有享受过这样一般人不允许的快乐了……此刻这个绝对完美、漂亮、绝妙的年轻小伙就在眼前。
这是怎么了?本杰明试图从他那被塞着东西的口中说话。波特想要听听这男孩甜甜的声音,看看他性感的嘴在动,朝他的眼睛里面看看。他弯腰亲了亲男孩口中塞着的薄布。他事实上感觉到了本杰明嘴唇下部,软软的。
随后波特忍不住又来了一次。他的手指乱摸,从口中发出无章法的低语声,好像得了瘫痪一样全身抖动,他拨开蒙眼布朝本杰明的眼里看了看。
〃我可以叫你本吉吗?〃他低声问。
《野狼》第31章
又一个俘虏,……奥德丽·米克……注视着她那可憎的、离经叛道的、大概精神失常的捕手,当他镇静地、冷静地给她准备早餐时。她被绳子松松地绑着,但她跑不掉。她不能相信这种事情现在发生了,以前就已发生,也许将来还会发生。她被扣在一间设施齐全的小屋里……某个地方,谁知道在哪,……她脑子里仍浮现着当时那难以置信的时刻,当她在普鲁士之王商业大街被绑的时候,当他们猛地把她与萨拉和安德鲁拉开的时候。上帝呀,孩子们好吗?
〃我的孩子?〃奥德丽再次问道,〃我必须确信他们都好。我要跟他们说话。我不会做你要我做的任何事情,除非我跟他们讲话。甚至不吃东西。〃
一段令人不安的沉寂时刻过去后,艺术大师开始说话。
〃你的孩子都很好。这就是我能告诉你的全部。〃他说,〃你该吃点东西。〃
〃你怎么知道我的孩子都很好?〃她轻蔑地说,〃你不可能。〃
〃奥德丽,你没权力提要求。任何人都没有。生活对你来说已成为过去。〃
他高高的个子,约有6英尺2英寸,体形很好,留着浓密的黑胡子,闪亮的蓝眼睛似乎很有灵气。她猜他大约50岁。他告诉她叫他艺术大师。不知道这个名字的来历,仍然不知,无论如何,对迄今为止所发生的一切也没有任何别的解释。
〃我本人很担心,因此我给你家打了电话。孩子们与你的保姆和丈夫在一起。我保证。我不会对你撒谎,奥德丽。在这点上我不同于你。〃
奥德丽摇摇头,〃我该相信你?相信你说的?〃
〃我想这是个好主意,是的。为什么不是?在这你还相信谁?你自己,当然。还有我。就是这样子。你离任何别的人都很远很远。只有我们两个。请慢慢习惯吧。你喜欢鸡蛋炒得软一点,是吗?松软点?这不是你说的?〃
〃你为何这样?〃奥德丽问,自从他实际上不威胁她后,她变得勇敢起来,〃我们两个在这干什么?〃
他叹了口气。〃全是