按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
凯茨继续向前跑,稍微放慢了点速度。早晨的清凉使她浑身舒畅,跑得更有力。
当凯茨的手机响起来时,瓦莱丽几乎一点都没有生气。如果再返5分钟,他们就
能坐在汽车里,那样厄内的电话就绝对不会有什么不妥。但是他们正在喝免费赠送
的餐后酒,这样情况就有些不同。酒因为是免费的,凯茨就不认为自己是在喝酒。
但当她的嘴唇沾上那神奇的液体时,她感到自己的欲望是如此的强烈,瓦莱丽感觉
到了她的欲望,可能正因为如此他才对那个电话不加追究。
“我是凯茨·弗拉德。”
“喂?我是厄内。你能不能打过来,我的硬币不够了。”
凯茨挂上,又打了过去。
“厄内,你画的那个头像太精彩了!对我们帮助很大。你对脸孔有特殊的记忆
能力,抓住人的特点。”
“别人是这么说。”
“厄内,山姆说他不喜欢这个人,但是他的儿子小山姆恰恰相反。你对这个人
的态度比较客观,但是当我看你画的画儿时,我心里莫名其妙地就对这个人产生了
一种恶感。虽然表面上他的头像给人的感觉就像邻里一个很普通的什么人,但是我
再次看都会产生那种不好的感觉。”
厄内·金咳了两声说:“我懂你的意思。我对那家伙从来都摸不透。我找不出
他有什么缺点。我女儿看见他时,好像也挺喜欢他的,这有点好玩儿。我的女儿和
外孙都喜欢一个人……”
“他是不是很风趣,好帮助人?”
“他是爱帮人,至少对山姆和他儿子是这样。至于对我嘛,我不清楚。他是个
好人,但是他总在周围晃来晃去。可是小山姆喜欢他,而我们总说小孩儿的感觉是
最正确的,对不对?”
凯茨向瓦莱丽住的街道慢慢跑去,心里想:如果昨天晚上能跟马里奥·浦位通
个电话就好了。
71
凯茨和彼德·梅森在奎因镇一家法式咖啡馆里见面。他们坐在深绿色的金属椅
子里,呷着加压蒸气咖啡。
“彼德,你们那件喷灯杀人案怎么样了?”
“进展缓慢。”
“债务那条线查不下去?”
“全都是凭空想像,人们总认为事出有因,就瞎想种种原因。这个,凯茨你很
清楚。他们会说:‘可能他欠了什么人钱……我听说他欠人一大笔钱……’这样的
传言多了,就会成为事实,被大家接受,我们就根据这个去进行挨家挨户的家访。
结果是一无所获。”
“你模仿别人说话时真是维妙维肖,警长。”
“我曾经当过演员,你不知道?”
“我知道。”凯茨不动声色,“我还在皇家芭蕾舞团跳过舞呢!”
他们乘渡轮先到科威斯港,那里白帆点点,停满了富人们的游艇,一派恬静的
气氛。凯茨和彼德可不是富人,他们坐2路公共汽车驶向新港。
上了车,凯茨健步如飞跨上阶梯,到了上层。彼德在后面嘟哝了两句,到司机
身旁交了车费。等他也走上去,看见凯茨在最前面伸长双腿,嘴里嘟嘟地模仿着汽
车的声音,做势正在开着。
彼德哭笑不得:“赶紧长大吧,宝贝!”
“别那么一本正经了!彼德!”凯茨说,“还记得最后一次你坐公共汽车的情
景吗?真像回到了儿童时代,太棒了!嘟——嘟——”
公汽哼了两声发动起来,在窄得令人难以置信的小街上小心地蠕动着,拐着弯,
出了镇。乡野的风光略嫌单调,但是却自有一种恬静的田园之气。窗外不时掠过吃
草的奶牛和波澜不兴的小潭,凯茨被这一切迷住了。她以前从未来过这个岛,眼前
的一切令她感到仿佛是在度假。
她将马自达轿车停在了渡轮公司的停车场。她能想像出此刻它的样子:在阳光
的照耀下,火红的车身闪闪发光,极其性感。她是早上7点之前离开瓦莱丽和布莱顿,
一路在保罗·西蒙与加丰·凯尔的歌声中驱车前行的。路上她不时想到安琪尔·斯
维特。她在盘算着什么时刻该给曼彻斯特打个电话。
她感到彼德的手在轻轻拍她:“我们到了!”
蓦然间抬头一看,两座连在一起的监狱阿尔伯内和帕克赫斯特挺立在远方。一
座座木头为主的建筑物和石头的小房子被灌木和花草所包围。监狱大墙外是一个生
活区,散落着各种设施。大墙之内是高大结实的楼房,尖塔,还有凯茨急于了解的
秘密。
“到了!”她说。
72
强奸犯詹姆斯·蒙洛完全不是凯茨预想的样子。但见面之后的几分钟内她就对
此完全适应了。发现其实蒙洛跟她所熟悉的那些人并无太大的差别。最初的陌生感
应来自于监禁生活的影响。
她和彼德登过记,被带领着通过一个空旷的大楼,来到一间小小的临时办公室
里,而不是通常情况下的审讯室。等了大约两分钟,门开了,蒙洛被引了进来。他
第一眼看见了梅森,神情有所不满,止住脚步说:
“特雷沃不是告诉我……”
“特雷沃说错了。”梅森说,“过来坐下。”
蒙洛站着没动,看着凯茨。他大约6英尺高,精瘦,剃着光头。
“你是弗拉德?”
凯茨说是,心里想他额头上那道大疤是怎么回事。因为那疤看起来不像旧伤……
“我跟特雷沃说过,我……”
凯茨开口了:“这没关系,吉米。我来跟你谈,梅森警长必须在座,因为你是
他管区上的人。”
蒙洛防备地看了一眼彼德,想了想,坐了下来。凯茨觉得他额上的伤疤似乎在
变幻颜色,但随即就否定了这个想法。梅森把一盒香烟顺桌面扔了过去。
“对我没有什么恶感吧,吉米?”
蒙洛将烟抓起来放入口袋,但并没有拿一支出来点上。可能他不吸烟。凯茨笑
了,另一个对罪犯的老看法似乎又站不住脚了。
“弗拉德跟你谈,我是不得不来。而且,你也知道,你进来是因为……”
蒙洛面无表情,但突然之间,他露出了强悍的一面:
“你听着,我之所以被关在这儿是因为那个小娘儿们跟我睡了觉又不想让她的
男朋友知道她跟我睡了,而且睡得很高兴。我并不是非得跟你们谈,我没那个义务。
我想跟你们谈,是因为我想应该有人知道这件事!”他将身子向前倾了倾,压低声
音:“随你怎么想,警长,但是我跟你半斤八两,或许比你还干净。”
“哈!这儿关的每个人都是无辜的!”梅森嘲弄地说。
“至少我就是!”
梅森耸耸肩:“是吗?”
凯茨及时地插了进来:“好了,彼德。让我来,好不好?”
蒙洛在点头,凯茨的眼光从梅森转向他,他脑门上的大疤十分刺眼,而且显然
是新伤不久……
“吉米,我这儿还有几包好烟,如果你不跟我们捣蛋,一会儿谈完了它们都归
你。”梅森说。
蒙洛笑了。
“好了。”凯茨说,“到底什么事这么重要?”
吉米·蒙洛身子倾了过来,但突然之间他又坐了回去,然后扭头去看门。
“我不想让任何人听见。”他说,“我不想让人给宰了。”
梅森刚想张口,被凯茨打断了:
“梅森警长会去检查,确保周围没人,这样行了吧?”她微微地转过头,祈求
地看着梅森:“彼德?”接着又将头靠近蒙洛:“你尽量小声一点说,吉米。警长
为我们站岗。”
蒙洛也把身子往前倾。凯茨并不觉得眼前坐的另一个“强奸犯”。
“是这样。”他说,“这事露了出去,我就会没命的。”他靠得更近了,声音
很轻:“有人,有人在杀小孩子。”
73
“我被曼彻斯特皇家法庭判刑6年。我本来要上诉,但我的律师说上诉的理由不
充分。他告诉我说清白无辜也没用。”
“我首先给送到了完德斯沃斯,他们给我做了检查,身体、心理什么的。然后
就把我送到这岛上来了。你知道他们在这儿把性罪犯叫什么?咸猪肉!你知道为什
么?因为那些人是猪,又脏又恶心。我可没犯过那罪。他们说我可以援引第43条规
定,但是我可不愿意跟一群恋态狂呆在一起,所以我没有接受。他们把我关在普通
间里,这就是我头上这东西的来源。”
他用手摸着那道大