按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
她可以理解,即使感情再亲密的家人也会让人疲惫。
唯一意外的是他选择和他的夫人一同到这里来。
蓓雪了解到诺威克爵士的天性有其浪漫的部分,而他的妻子是他梦想之一。
他深爱妻子,这里是他们的爱巢。然而他却允许他可憎的亲戚玷污这处圣地.但她没有时间思索个中深意。
陆彼德突然气喘吁吁地出现。“他们快来了,今天早上有人在威卡检查站看到他们。”
* * * *
陆彼德正在向他们保证,据目击者描述,瑞麟和莉薇相当健康且精神很好,同时雨滴开始落下。警卫认识那名和他俩同行的小贩,他叫唐阿飞。
“我已经传话下去了,”彼德说。“幸运的话,我们的手下可以在日落前找到唐阿飞和那两个小流浪儿。”
报告完好消息,诺威克爵士和儿子便告辞了。
天色迅速转黑,雨下得更大。宾迪无视蓓雪的抗议,脱下外套搭在她的肩上。
很快地,转剧的雨势宛如倾盆而下,他们只能进屋去。无论是在屋里或屋外,都看不见任何东西,墓园完全隐没在灰色的雨幕后。
“什么都看不到,”宾迪离开窗口。“不知唐斯去了哪里。”
“希望别被雨淋湿了。”蓓雪说。
“他应该会察觉到天气转变,采取明智的行动,”宾迪说。“别忘了,他是在乡下长大的。”
她脱下淋湿的外套,开始发抖。
“我来生火,”宾迪说。“希望堙囱没塞住。”
和这楝老建筑的其它部分一样,堙囱的状况似乎维持得不错,让宾迪松了口气。他不记得上次动手生火是什么时候,亟需一切有利的环境条件。
她仍然在窗口逗留。
火械盒放在石砌的壁墟上,他打开盒子,警戒地看着它。火种最好没沾湿。
“我马上让室内温暖起来。”他说。
“我不冷。”
“你在发抖。”他开始动手将木头排好。
“我想那是因为意外的效果消失了。”她说。
“什么让你如此意外?”
“诺威克爵士,”她说。“我没想到他会违背父亲的意思。”
“诺威克是大人了,”他说。“具有道德良知的人为所应为,毕竟我们必须为自己的良心负责。也正如你一再提醒我的,现在不是中古时代,曼德威或许期望每个人都俯首听命,但诺威克不见得要符合他的期望。”
他专心一志地想打出火苗。
“他不必让他邪恶的亲戚玷污他的爱巢,”她说。“你和我都很清楚这是他们私密的地方,从他提到他的夫人时的语气听得出来。”
宾迪轻轻朝火种吹气,升起一丝火焰,接着小心翼翼的让火苗转旺。
“我听得出来,”他凝视微弱的火光。他清楚地听见诺威克提到“他的夫人”时软化的语气,他羡慕那个男人。“或许是我无与伦比的完没遮蔫盖了你馨竹难书的缺陷,也或许诺威克注意到你看着我的肌渴眼神,所以心生怜悯。”
“我才不饥渴。”她说。
宾迪扬眉看她。
她离开窗口。“你的想象力太过旺盛,”她抬高下颏。“我只是觉得你勉强可以忍受。”
火苗篥起,蔓延到其余的木柴上,迅速燃烧。火焰开始舞动,往上探向烟囱,噼啪作响。滂沱大雨同时猛烈敲击屋顶及窗户。
“甜美的小骗子,”他说。“我像天方夜潭里的国王:永远猜不到下一秒你会编出什么迷人的故事。”
“我不是——”
“看。美丽的公主,”他起身,朝刚刚的杰作挥手。“我为你生好了柴火。”
她瞪着炉火,半晌之后,美丽的嘴角微扬。“多么雅致的火苗,洛斯本,木柴也很迷人,手笔不小。”
“这是恋人的小屋,”他说。“木柴比较浪漫,气味也比炭火宜人,在这里木柴也算不上什么大手笔,我想你应该留意到了那片树林。”
“我留意到许多事情,”她说。“我知道索莫顿是处大产业,却没想到如此辽阔,简直是一座小王国。”
“多数的大产业都像这样。”他说。
“从未有任何一位地主陪我骑马巡视他的产业,聆听他描述庄园的历史和他心中的未来计划,”她说。“那让入耳目一新。”
“诺威克对此地有很深厚的感情。”宾迪说。
“那你呢?”她问。“你也同样热爱家族的产业吗?”
“你指在德比郡的房子?”他说。“是的,那是无法克制的,虽然我多半的生活似乎都在伦敦度过,但在伦敦,一倜人捷有的不遇是楝房子。在郏下,房子屡于一倜更大的世界,可以一代一代追溯回去。每一个地方,都可以发现祖先留下的痕迹。”
“那是今天最让我意外的部分,”她说。“庞大的宅邸向来宛如巨大的遗迹,我从来没想过它们透露了多少生命的意义。”
“那是因为你不曾在那样的环境生活过。”他说。
“但陆艾蒙有,杰克也有,”她摇头。“我以为我嘹解艾蒙,正如我以为我嘹解杰克。他仍都不是长子,都在兄长的阴影底下成长,都明白他们永远无法成为家族的领导人。我以为他们都无法满足于现况,却又不颇愿接受军队的约束,否则他们或许可以在里面成就一番事业,成为英雄,但结果他们都成为离经叛道的男人。”
“然而,现在你却开始怀疑他们为何愿意放弃这一切。”宾迪朝窗外点头,雨幕之后尽是上千顷的庄园土地。
“我不知道该怎么想,”她走到壁炉前的椅子坐下,一脸的迷惑。“如果我从小在这种地方长大,真的能安于在贫民窟小房间里的生活吗?我有瓣法忍受不断从一个陌生的地方搬到另一个地方,只为了躲避我的债主?”
“我认为那很难定论,”他说。“端看和你一起在房间里生活的人是谁,以及一起逃离债主的人又是谁。”
她抬头迎视他。“别那样看我。”
他走到她面前蹲下。“哪样?”他将她的手握进手中。
“彷佛你愿意……和我过那样的生活,”她说。
“喔,我不能,”他说。“我瓣不到,那不是我的本性。我生来便是继承人,受过一切的专业训练,但不包括怎样过日常生活。我学会的不是逃走,而是正面迎战,我学会的是站稳脚步,因为那一切都是我的责任,”他再次抬高视线,望向窗口。“德比郡的庄园,我们的小王圆,数百人的生活、这还不包括那些牲畜。”
她审视他的面容许久。他不曾试图隐藏,也不确定即使他想要,是否还能对她隐藏任何 事。然而,他很清楚她并不相信在他眼中看到的一切。
又怎么能怪她?毕竟连他自己都不敢相信。
她决定放弃,露出悲伤的微笑,轻抚他的脸颊。“不,你太聪明、太有责任感,不可能因为一个女人而毁了你的生活和家庭。那是我喜欢你的原因之一,洛斯本,然而,你实在不该轻率地讨我欢心。”
他转头亲吻她的掌心。“你的数学有待加强,”他说。“‘聪明’和‘有责任感’是两个不同的原因。告诉我你还喜欢什么?”
她的手落回膝上。“绝对不要,你的完美清单太过冗长;;而我太过疲备。”
他开始有点不安,审视她的五官。她今天一直都如此苍白吗?刚刚她在颤抖,她不舒服吗?“我以为少了我在旁边干扰,”他说。“你昨天应该睡得不错。”
“然而你还是干扰了我。”她说。
“你在担心我,”他说。“我要告诉你多少次——”
“别再说了,”她突然起身离开。“你很完美,但依就无法免于贵族的盲点,”她说。“我不知道是什么原因,或许是因为总会有人帮你打理好一切,或许是因为你和一般人之间的隔阂。即使是你,也无法不被财富和特权所孤立,洛斯本。”
“我明白,”他说。“几分钟前我不是这么说了吗?我不可能适应一般人的生活,更别说是贫困或颠沛流离的日子。”
“你会受到伤害!”她喊道。“你还是不明白,我也不知道该如何让你明白那是什么感受:遭到孤立、被人羞辱。我不希望你知道那种感受,我不希望你受到伤害,而且是因为我——我的缘故!”
“亲爱的。”他走向她,将她拥入怀里。
“就像这样,看吧?”她的声音颤抖。“蠢男人,你不该对我付出感情。”
“或许有一点。”他说。
“我们太契合了,”她说。“那正是问题所在,也是最不合礼仪的一点。”
“你说的对,”他说。“我喜好你的陪伴,几乎等同于我喜欢你的容貌和身材。这样的发展确实让人意想不到。”
她的头倚向他的胸膛。“在你身边,我便无法表现出足够的高贵情操来抵抗你,”她说。“早在几个星期前,我便该抗拒你。我很清楚你绝对是个麻烦,但我也不会浪费时间后悔。”她抬头望向他,强忍住盈眶的泪水。“我昨晚便是这样告诉自己,真正重