友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

牛虻世家-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



好在村子里除我以外,谁也没有篷式马车。我尽量不带她到这儿来,靠步行,她是走不到的。但是马姆福德先生有一辆没有篷的两轮马车。我担心,等雨一停……”

“这辆两轮马车正在爬山岗,她打着伞,坐在马姆福德身旁。”

“冒着这样的雨?我知道她急着要来这儿。昨天晚上,她就想让我同意等她。好吧,我现在到村子里去看看潘维林的情况。”

当两轮马车从对面朝这所房子驶过来时,大夫的车已经下了山岗。比阿特丽斯正在客厅里戴帽子。她微笑着,转身对着由神父陪同走进房间的嫂子。

“早安,范妮;再晚一分钟,您就碰不上我们了了。我和亨利正准备去看望孩子的救命恩人。但愿您在大夫家里过得还舒适,是吗?早安,马姆福德先生!把里维斯夫人带来了,您真是一片好心。我担心您一路上浑身湿透。感谢您好,孩子们感觉很好;大夫刚走。真是神奇的救星。我们真是感激不尽,这是完全应该的。在离开这儿以前,我能为您做点什么呢?范妮,叫爱莲接下您的伞吗?”

这一次,范妮并不是那样来势汹汹。她明显感到不自在,但是还没有她的同伴那样明显。

“比阿特丽斯,”她开始说,“马姆福德先生想在你们去看渔民以前跟您和亨利谈谈。他想告诉您一件事,我认为,你们应该听取他的意见。”

“我希望,”神父说,“如果耽误您几分钟,您会原谅我的。这是很重要的事情,我的天职要求我……”

比阿特丽斯客客气气地使他摆脱了不自在的状态。

“啊,当然。请坐,我并不特别急着要走。只是请等一等,我去叫我大夫和哥哥来。啊,你来了,沃尔特。你不能请亨利也到这儿来吗?范妮和马姆福德先生想跟咱们谈谈。天气真潮,不是吗?又有大风。这样的天气大概会持续很久,因为她天气也持续了这么长时间。如果一下起雨来……亨利,这是从特列南斯来的马姆福德先生;马姆福德先生,这是我丈夫。”

神父咳嗽几声。从他的表情来看,他简直无地自容。

“特尔福德先生,我鼓起勇气到您这儿来,因为蒙特斯图亚特夫人不在的时候,我是她的代表。我确信,她希望我来……表示她的祝贺,祝贺孩子们如此神奇地避开了死神……”

“哦……感谢您”亨利说。

“我相信,她还有一个愿望,那就是在你们考虑报答问题之前,先详细向你们介绍这位潘维林的为人,报答这个问题他是一定会提出来的……”

他束手无策地看了范妮一眼。

“里维斯夫人告诉我,你们可能会非常慷慨……当然,这是值得赞扬的,但是我知道,蒙特斯图亚特夫人的感情……”他沉默了,胆怯地看了看听他讲话的那些人。亨利下嘴唇的表情没有给他多大的鼓舞,沃尔特保持着惯有的那种客气的矜持态度,而比阿特丽斯仍然殷勤地微笑着。

“请原谅,”亨利开口说话了,说得很慢。“我不完全明白您的意思。说实在的,蒙特斯图亚特夫人与这一切有什么关系呢?”

“她是这一片土地上的主人……”

“难道这块土地仍然是她地产的一部分吗?我觉得她好象把这块土地卖给了里维斯先生。”

“嗯……当然,但蒙特斯图亚夫人对当地渔民的福利和道德依旧十分关切,这种关切而且还是最善意的。我知道,她和我们大家一样认为,常常有这样的情况:过份的慷慨不会带来什么好处……完全不会……”他真不知所去,不说话了。

“我认为,对敬爱的蒙特斯图亚特夫人的意愿应该表示尊重,”范妮说。“她终究是咱们这个地区首屈一指的人物,正是她,关心当地居民的精神需求。如果不是她的恩惠,离这儿不到十七英里的地方就不会有教堂,也不会有神父。”

比阿特丽斯看到亨利激动起来了,便笑容可掬地急忙插话了:

“当然,我和我丈夫对任何有助于我们了解情况的忠告一律表示感激。马姆福德先生,请给我们详细解释一下,您的话是什么意思,您不感到为难吧?据我的理解,您认为,或者更确切的说,按您的说法,是蒙特斯图亚特夫人认为,我们对潘维林过分慷慨的感激之情,会给村民的福利和道德带来非常有害的影响,是吗?”

马姆福德吃惊地、困惑莫解地看了比阿特丽斯一眼,但她的表情看上去没有丝毫恶意。

“我……”他结结巴巴地说。“问题在于,一切事情都弄得非常不顺利。当然,正如里维斯夫人说的那样,我们大家都为这种非语言所能形容的恩惠,无限感激天命……”

“您是不是觉得,如果天命选择另一个人,就会更好些呢?”

沃尔特头一次插嘴了:

“能救他们的只有他,请问您,马姆福德先生,您是一个有经验的桨手吗?”

“我……不;我没有习惯……”

“好吧,可我有一点经验,所以我了解这里沿海一带的情况。除潘维林以外,没有任何人敢到那儿去把他们救出来,也许还有我的佣人包维斯也敢去,不过他一口咬定说,他也没有这个本领。”

“啊,原来如此……当然,我们大家都会足够地评价……不过,可惜这个人……不是那种多给钱能使他得到好处的人……不是那种配受重赏的人。当然需要有一种符合实际情况的感激的表示……自然要给一只新船……我亲自跟他打过交道,根据我的经验,你们可以相信,他不会有丝毫感恩的意思……”

“也不需要感恩……”亨利嘟哝着,比阿特丽斯却以一种温顺的口气补充说:

“您知道,该是我们感激他。”

她看了看亨利沉下来的脸孔和握紧的拳头,又看了看哆哆嗦嗦的神父。不能再耽误时间了。她站起身来。

“马姆福德先生,您非常热情:为了告诉我们这些情况,不辞辛苦,走了这么一段路,再加上又遇到这样的天气。现在我希望您能原谅我们。我们急着要到村子里去,还要在涨潮前赶回来,我们要在那儿见几个人。谢谢您,范妮,但我认为,我们最好还是自己单独去,因为我们是孩子的父母,您是明白的。沃尔特,在我们回来以前,您能陪陪孩子吗?尽量让他们安安静静地休息。我感到很遗憾,范妮,但是大夫暂时还不让客人去看他们。再见。”

马车顺利启程以后,亨利才抱怨起来:

“真是厚颜无耻!请原谅,亲爱的,我说走嘴了。干涉别人的事,指挥咱们如何花自己的钱,在沃尔特家里没完没了向咱们搬出蒙特斯图亚特夫人!我……我简直不明白,为什么我没有给他一记耳光。”

“这可是多余的,”她回答说,尽量安慰他。“命运已经给了他很好的教训,而且潘维林也好象给了他一顿教训。这位可怜虫大概已经习惯受别人的气了。你没有发现他是看着范妮的眼色行事吗?我真弄不明白,她怎么会有支配他的权力,他为什么在她面前那样战战兢兢?”

“我生平头一次见到这种象毒蛇一样的女人。可怜的沃尔特做这样一个女人的丈夫!他怎么会做出这种事呢?……先且不谈这些,她还丑的要命。她大概是先灌醉了他,再……”

“据我所知,沃尔特一辈子也没有醉过一次。”

“我知道,我知道。他很有节制,但年轻的时候,谁能没有一次过量的情况叫?好吧,不管怎样,事情很明显,她耍了一个狡猾的手腕,引诱他上钩,也许是她自己送上门来。别的就不难做到了,只要她假装有孩子了,这个可怜虫就认为,作为一个正直的人,必须和她结婚。不管怎样,这里有点阴谋诡计。依我看,亲爱的,你说的对:这位神父怕她怕得要死。这也没有什么好奇怪的!”“她可能暗示过他,她能影响蒙特斯图亚特夫人,能使他丢掉差事。也许她知道一些有损于他名誉的事——不管是真是假:对胆小鬼来说反正都一样。为了吓唬他,让他屈服,范妮可以不假思索地散布道听途说的流言蜚语。好吧,咱们忘掉他们两个吧。不值得为他们生气。亨利,亲爱的,在咱们和潘维林见面以前,我想和你谈谈,”她抓起丈夫的手。“根据沃尔特的介绍,潘维林是个很难接近的人;特别是现在,大概就更难了。他经受了可怕的打击,因为他并不比孩子们好受。他的脚可能没让他好好睡觉。好象他的脚不仅脱臼了,还受了伤。因为哈里对我说,他的一只靴子上全是血。另外,你知道,脱臼也是疼得要命的。还有,在事情发生的前一天,孩子们对他的态度也实在令人气愤。如果潘维林固执起
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!