按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
目吞镎业搅怂?吞那奖谧笆巫呕瞥瘢撤⒑土钊嗽尢静痪陌怖忠问怯貌┪さ娜扌遄雒妫倒搴斓募负蹩梢运凳亲下蘩嫉难铡荷唬瓷先ゾ拖蟪墒斓母才枳樱肭奖诘幕瞥裣嘤成浴T诟嵌⑻睾臀屠镂魉沽郊胰说男は衽员撸箍梢钥吹铰昀觥⒚防蛲鹾蟆⒈壤蓖鹾蟆⒌隆灏参淄鹾桶碌乩屎蟮男は螅馐撬乔鬃栽偷摹5隆屠镂魉狗蛉送反饕欢ゾ墒钡南庾藕凇荷换ū叩娜砻保ㄋ砸恢侄缘胤健荷徊驶蚶贰荷徊氏热胛鞯谋灸鼙A袅苏舛ト砻保拖蟠硬剂兴崂吹穆玫昀习澹」芩墓丝腿蓟涣税屠枞耍慈匀蝗衔Ω萌盟呐兔谴髅弊雍痛┐笮涔芤路谝徽判∈樽狼埃郎戏抛呕省⒌鳌荷话搴鸵徽鸥斩实乃驶员呤遣AП⒉璧筒璞锩娣抛盘η巨薄偃詹莺吞咿А?腿朔字另忱矗馐币淹V够ǎ切┍⒌械幕ú菟坪跸笠徽攀耸兰偷耐寤系幕ɑ埽ň头旁谝桓雎艋ㄅ墓裉ㄉ稀?吞锱婧娴模蛭罹舴蛉嗽诖映潜せ乩吹穆飞鲜芰沟昧烁忻埃堇锾匾馍嘶稹N依吹娇吞保延屑父隹腿嗽诹恕F渲幸桓鍪堑蛋副9茉薄=裉焐衔纾隆屠镂魉狗蛉撕退黄穑牙啡宋镄锤那妆市殴榱斯槔唷U庑┱婕ac—similes1后,准备作为证明文件放进她正在撰写的回忆录中。在这些客人里,还有一个是历史学家,看上去惶惶不安,不苟言谈。他得知德…维尔巴里西斯夫人继承了一张蒙莫朗西2公爵夫人的画像,想复制一份,作为他那部关于投石党3的著作的『插』图,因此他来恳求得到她的同意。我的老同学布洛克也来了。他现在是个青年剧作家,德…维尔巴里西斯夫人指望他能为她提供一些不要报酬的演员,参加她即将举办的日场演出。诚然,社会的万花筒正在转动,德雷福斯案件就要把犹太人贬入社会最低层,但是,一方面,尽管为德雷福斯翻案的狂风四起,波涛在暴风雨的开始阶段是不会达到高『潮』的。再说,德…维尔巴里西斯夫人至今还置身于德雷福斯案件之外,不闻不问,漠不关心,听到家里有人怒斥犹太人,她也听而不闻。最后,象布洛克这样的青年犹太人,还是个无名小卒,不会引起任何人注意,而他们党内有代表『性』的知名犹太人却正在受到威胁。现在,他下巴上点缀着“山羊胡”,戴着夹鼻眼镜,穿着紧腰长礼服,手里拿着手套,犹如拿着一卷纸沙草纸。
1拉丁语,意即:复制。
2蒙莫朗西家族是法国最有影响的贵族家族之一。
3指1648年至1653年间法国反专制的政治运动。
罗马人、埃及人和土耳其人会讨厌犹太人。但是在一个法国沙龙里,这些人民之间的差别微乎其微,很难感觉得到。一个犹太人走进一个沙龙,就好象走出了大沙漠,象鬣狗那样倾斜着身体,弯着颈背,口中不停地说着“萨拉姆1”,这副模样和神情,恰好能满足人们对东方风味的好奇心。不过,这个犹太人必须不属于“上流社会”,否则,他的外表很快就会象一个英国贵族,举止风度会完全法国化,这样一来,他那桀骜不驯的、象金莲花那样胡『乱』生长的鼻子会使人想到马斯卡里耶2,而不是所罗门3。但是布洛克还没有被“圣日耳曼区”的训练软化,也没有因为同英国和西班牙接触而变得高贵,尽管他一身欧洲装束。但对于那些爱好异国情调的人来说,他仍然是德刚4画笔下的犹太人,奇特颖异,饶有趣味。
1“萨拉姆”是阿拉伯人表示问候的用语,意为“祝你一切如意”。
2马斯卡里耶是法国十七世纪喜剧作家莫里哀的剧中人物,一个诙谐快活的仆人。
3所罗门(前972—932),以『色』列王大卫的儿子,继承王位后,以『色』列达到鼎盛时期。
4德刚(1803—1860),法国画家,是东方风格画的杰出代表。
这个种族具有令人惊奇的生命力,世世代代,繁衍生息,把一个完整的手指一直伸到现代的巴黎,伸到我们剧院的走廊里和银行、邮局、商店的营业窗口后面,伸到葬礼中和大街上;它使现代的帽子犹太化,吞并了欧洲的装束,使人忘记了旧式礼服,使之就范,总之,使和画在大流士一世1宫门前一座絮斯2风格建筑物中楣上的亚述誊写人所穿的衣服十分相象。(一小时后,德…夏吕斯先生向人打听布洛克这个名字是否是犹太人的名字,布洛克就认为夏吕斯对犹太人怀有敌意,其实这纯粹出于对艺术的好奇心和对地方『色』彩的热爱。)但是,谈种族的延续『性』并不能确切地表达我们对犹太人、希腊人、波斯人,对所有这些人民的印象,最好还是让他们各有各的特『色』。我们从古代画中熟悉了古希腊人的面孔,在絮斯一个宫殿的三角楣上看到过亚述人。然而,当我们在社交场合邂逅这个或那个种族的东方人时,仍然会感到他们是超自然的人,是靠招魂术的力量招来的幽灵。我们仅有一个表面印象,现在这个印象有了深度,它在三维空间上伸展开来,它在动。年轻的希腊『妇』女,一个银行阔老板的女儿,当今最时髦的女子,看上去就象在一出历史芭蕾舞剧中扮演群众角『色』的女演员,活生生地代表着希腊艺术;但在戏剧中,导演使这些人物形象变得苍白无力。相反,当一个土耳其『妇』女、一个犹太人进入一个沙龙,我们会看到一幅动人的场面,人物形象会变得生动活泼,奇妙非凡,仿佛真是招魂术招来的亡灵。是灵魂(更确切地说,至少是那些亡灵显形说中一贯宣扬的灵魂)在我们面前做着这种令人不解的手势和表情,是我们从前在独一无二的博物馆中模模糊糊地看到过的灵魂,从微不足道的先于经验存在的生活中找出来的古希腊人和古犹太人的灵魂。在那个年轻的希腊『妇』女身上我们想拥抱的——但这只是妄想,因为我们靠近她,她就闪开——是画在一只花瓶上的曾得到人赞美的人物形象,如果我利用德…维尔巴里西斯夫人客厅的光线给布洛克照几张相,我认为我们得到的以『色』列的形象,正是那些亡灵的照片显示的形象。这形象是那样撩拨人心,因为它不象人;可又那样令人失望,因为它毕竟与人类太相象。更广义地说,在我们每天生活的可怜的世界上,连我们周围人说的毫无意义的话,我们也会感到它们具有超自然的力量;在这个可怜的世界上,即使是一个有才华的人,尽管我们象围着一张转动的桌子围在他的身边,等待他道出无穷世界的奥秘,他也只会说出布洛克刚才说的话:“但愿他们注意我这顶大礼帽。”
1大流士一世(约前558—486),古波斯帝国国王。
2古波斯城市名。那里有大流士一世王宫的废墟。
“我的上帝,那些部长们,我亲爱的先生,”我走进客厅时,德…维尔巴里西斯夫人好象正在和我的老同学说话,我的闯入打断了她的话头,不过她立刻又接上了,“那些部长们,谁也不想见他们。尽管我那时还小,但我清楚地记得,国王曾要我祖父邀请德卡兹先生参加一个舞会。舞会上,我父亲要同贝里公爵夫人跳舞。国王对我祖父说:‘您会让我高兴的,弗洛里蒙。’我祖父耳朵有点背,听成了德…加斯特里先生,感到国王的请求很自然。当他明白是要他邀请德卡兹先生时,他心里一阵反感,但还是折腰应允,并且当晚就给德卡兹先生发出请柬,请他光临他下周举办的舞会。因为,先生,那时候的人都很讲礼貌,女主人不可能只满足于在请柬上亲笔写:‘清茶一杯’,‘跳舞茶会’,或‘音乐茶会’。然而,他们既懂得礼貌,也会表现出无礼。德卡兹先生接受邀请了,可是舞会前夕,人们得知我祖父因身体不爽而把舞会取消了。他没有违抗国王,但也没有让德卡兹先生参加他的舞会是的,先生,我清楚地记得莫莱1先生,他很风趣,他在法兰西学院接见德…维尼2先生时就证明了这一点。但他十分拘泥虚礼,我仿佛还看见他手中拿着大礼帽回家吃晚饭的情景。”
“啊!这很能使人想到受腓力斯人3影响相当深的一个时代,因为毫无疑问,回家时把帽子拿在手上是普遍的习惯,”布洛克说,他很想利用这个难得的机会,向一个见证人了解昔日贵族的生活特点,而那位有时兼任侯爵夫人秘书的档案保管员向侯爵夫人投去了温柔的目光,仿