友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

苏菲的选择-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  (现在是星期天晚上八点,我查阅了我的《默克手册》,并从中得知我正患严重的急性舌炎。意思是说我的舌头表面原有创伤,当时则因细菌、病毒的感染而加重。这是在经过长达五个小时的接吻,因唾液交换而引起的。这种接吻对我来说,或许对任何人来说都是史无前例的。“默克”说这种状态只是暂时性的,只须经过几小时的放松、休息便会有所缓解。这让我松了一口气,因为它使吃东西和呷上一小口啤酒都像一次次谋杀。现在已近深夜,我独自一人在耶塔公寓写作。我甚至无法面对苏菲和内森,坦白地讲述我正经受着的从未有过的孤独和失望。)
  现在回到斯汀戈的叙述之中。我很自然地几乎是出于保护自己的本能,我整理了一下头绪,试图对莱斯丽的奇怪行为作一番解释。我想,很明显地,莱斯丽只是不愿在出租车上做这些事。一定是这样的。在合适的地方做合适的事情,出租车上的淑女,床上的荡妇。我这样想着,心里舒服了许多,又开始用舌头热烈地与她做着更为复杂的接吻,直到出租车在皮埃尔庞德大街停了下来。我们下了车,走进漆黑的屋子。莱斯丽一边开着前门,一边说,今天是星期四,闵尼今晚休假不在这里,而我则把这些话看作是“今晚只有我俩独处”的暗示。在门厅柔和的灯光下,我的荫茎又在裤子里挺了起来,而且还渗出一点Jing液,就像一只小狗在我的裤裆处撒了泡尿。
  (噢,安德鲁·纪德,请为我祈祷吧!说到这儿我简直无法再忍受下去了。我应该怎样感受接下来的几个小时,那不可思议的让我受尽折磨的几个小时呢?谁应该为这莫名其妙的几小时的折磨承担责任?是我,莱斯丽,时代精神,还是莱斯丽的心理医生?当然有人会用“冷酷、荒凉的平稳期”来为可怜的莱斯丽作解释,那正是她所用的词——平稳期,她孤独凄凉徘徊彷徨的平稳期。)
  我们在德加下面的一张长沙发上又一次开始。已是午夜时分,屋子的什么地方传来钟的响声。到了两点我依然毫无进展,不比我在出租车上有任何进展。我们俩都十分沮丧,但一直在默默地较量着。我已用尽了从书上学到的所有招数——试探性地去摸她的Ru房、大腿和大腿之间的私|处。不,毫无进展。除了张开的嘴里那不知疲倦的奇妙的舌头,她依然衣着整齐,毫发未损。从另一角度来看,可能用“全副武装的军人”来形容她更为贴切。因为我开始想在半明半暗中对她发起进攻,我的手指刚摸到她的大腿处,还想把手指插进她那紧夹着的双膝时,她猛地一下子把舌头从我嘴里抽出,喃喃地说着“哦,对,就是那儿,摩西比上校!”或者是“后面一点,约翰尼·瑞博!”诸如此类的话。她努力学着我的南方口音,语气轻松,还咯咯地笑着。然而这种例行公事般的声音对我来说却是严肃的,我觉得像被浇了一盆冰水似的浑身凉透。在这么一个完全没有掩饰的伪装之下,我又一次无法相信所发生的一切。在她完全主动的表示之下,在所有明白无误的邀请以及火辣辣的勾引后,她却大大地欺骗了我,一下子又退缩回去。这一切简直令我无法接受。两点钟后,我在某个时间几近崩溃的边缘。我求救般地想干点什么——即使在我干这事儿的过程中,我也明白我只是想刺激一下莱斯丽的反应,尽管我不敢预言这反应会有多么强烈。我们仍然纠缠在一起。我敢肯定当她意识到她握住了什么东西的时候,她一定会尖叫起来,把我们俩都憋死在欲望的洪流里。(我悄悄地把裤子拉链拉开,把她的手放在我的生殖器上面)她一下子从沙发上跳起来,好像有人在她身下放了一把火似的。那一瞬间,我在整个晚上的所有的可怜幻想与美梦都化为灰烬。
  (噢,安德烈·纪德,我真想像你一样,变成一个可悲的同性恋者!)
  后来她坐在我身边像个孩子似的又哭又叫,想为自己做解释。出于某种原因,她那令人讨厌的甜蜜,她的无助、垂头丧气,以及她的懊恼等等,都使我控制住了自己,没有大发雷霆。本来一开始我是想把德加那幅无价之宝取下来砸在她脖子上的,而现在我却几乎要和她一起哭起来,为我的懊恼、绝望而哭,也为莱斯丽和她的心理分析而哭,这些分析帮她创造了这些下流的欺骗把戏。当钟快敲响黎明时,我终于明白了这一切。“我并不想这么下流,这么无理。”我在黑影中悄声对她说,握着她的手,“但你让我想到一边去了。你说过,我现在用你的原话:”我敢打赌,性茭一定能让女孩子感觉妙不可言。‘“我停了好一会儿,在黑暗中吐出一口浓烟,然后说:”当然,我能。我想这么做。“我又停了一下,”现在全结束了。“又是一阵长时间的沉默。她不停地抽泣着。她说:”我知道我说过那话。如果我让你产生了什么想法的话,那么,对不起,斯汀戈。“又是一阵抽泣。我递给她一张纸巾。”但是我并不是说我想要你这么干。“她抽泣得更厉害了。”还有,我说’女孩‘,并不是说我。“我顿时发出一声足以惊醒死人灵魂的呻吟。我们俩都没有再说话。就这样过了很久很久,差不多三四点钟时,我听见轮船的汽笛声,很清楚,很凄凉,很遥远,从纽约港那边传来,打破了黑夜的寂静。它让我想起了家乡,心里充满说不清的悲伤。由于某种原因,那声音和悲伤使我更加难以忍受莱斯丽那过于热烈的青春亮丽的模样,她就像丛林中的花朵,那般鲜艳却又无法得到。道德败坏的念头在我脑中一闪而过,而我却没法相信我那玩意儿仍像长矛一样挺立招展。难道这就是圣约翰被剥夺圣职的痛苦?坦达勒斯的?圣奥古斯坦恩的?小聂尔的?
  莱斯丽是一个完完全全的口舌主义者,她所有的性生活都集中在舌头上。那么她用她那灵活过余的器官给予我一连串的煽情性刺激,以及同样刺激但却是一派胡言的理论时,就不是什么偶然的事了。我们坐在一起时,我想起在都克大学的病态心理学课上学到的一种奇怪现象“秽语症”,这是一个使用淫秽语言的强迫性习惯,常见于女人身上。终于,我打破我们之间的沉默,用尖刻的语言开玩笑般地说,她可能是这种病症的受害者。她似乎并不觉得受到侮辱,但是她说,不,不是那样。过了一会儿,她停止哭泣,然后给我讲了一件事。要是在几小时前,我会觉得是个笑话,而现在我却毫不惊讶地平静地听着这个痛苦的真实故事。“我是个Chu女。”她用小声而悲切的声音说。过了很久我才说:“我没有冒犯你的意思,知道吗?不过我认为你是个有病的Chu女。”我在说这话的同时意识到这太过尖刻,但却毫不犹豫地说了出来。这时,又一声汽笛声从港口传来,使我心中突然涌起一股渴求和绝望的思乡之情,差点令我哭了起来。“我很喜欢你,莱斯丽,”我努力使自己说下去,“只是我觉得你这样骚扰我太不公平了。这对一个男人来说太残酷了,太可怕了,你根本无法想象。”说完这些,我无法想象她会怎样回答我的话。这时,她用无比凄凉的声音说:“可是,斯汀戈,你无法想象在一个犹太家庭长大意味着什么。”她开始对我细细地讲述起来。
  终于,在天快亮时——此时我全身上下每一块骨头和肌肉都疲倦之极,包括那个勇猛无比的东西也终于在固执地支撑了如此长的时间之后偃旗息鼓了——莱斯丽又为我描绘了一个她的心理分析的黑色的奥塞罗。这当然是她的家庭,那可怕的家庭,那个冷酷的饰以文明外表的家庭。对莱斯丽来说,它是一个装满鬼怪的蜡像馆。冷酷无情、野心勃勃的父亲毕生的追求就是塑料制品。自孩提时代起,他与她讲过的话总共不超过二十句。还有她那令人毛骨悚然的妹妹、痴呆的哥哥,以及有如恶魔一般的母亲,不知是否受到博纳德的影响,她一直用怨恨、报复般的方式支配着莱斯丽的生活。自从她发现三岁的莱斯丽开始淘气之后,便哄骗着把她的手绑了好几个月的夹板,以预防她手Yin。莱斯丽口若悬河般地对我倾诉着,似乎我一时也成为她那不停变换的心理分析医生方阵中的一员,而这些人曾参与她的灾难与不幸达四年之久。天已大亮,莱斯丽喝着咖啡,我喝的是百威啤酒,价值二千美元的马格那沃克斯留声机上正在播放汤米·朵西的乐曲。我精疲力竭地听着,莱斯丽的话像从层层叠放着的毛
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!