友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

资治通鉴全译_002-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



对宾客捻着胡须直视,似乎心有所恨。”曹操于是命令崔琰自杀。

  尚书仆射毛伤琰无辜,心不悦。人复白怨谤,操收付狱,侍中桓阶、和洽皆为之陈理,操不听。阶求按实其事。王曰:“言事者白,不但谤吾也,乃复为崔琰觖望。此捐君臣恩义,妄为死友怨叹,殆不可忍也。”洽曰:“如言事者言,罪过深重,非天地所覆载。臣非敢曲理以枉大伦也,以历年荷宠,刚直忠公,为众所惮,不宜有此。然人情难保,要宜考核,两验其实。今圣恩不忍致之于理,更使曲直之分不明。”操曰:“所以不考,欲两全及言事者耳。”洽对曰:“信有谤主之言,当肆之市朝;若无此言,言事者加诬大臣以误主听,不加检核,臣窃不安。”操卒不穷治,遂免黜,终于家。

  尚书仆射毛对崔琰无辜而死很伤感,心中闷闷不乐。又有人告发毛怨愤诽谤,曹操下令将毛逮捕入狱。侍中桓阶、和洽都为毛辩解,曹操不听。桓阶请求查清事实,魏王曹操说:“告发他的人说,毛不但诽谤我,而且为崔琰感到怨愤。这是抛弃君臣的恩义,狂妄地为处死的故友怨愤,对这些行为,恐怕不可容忍。”和洽说:“假如事实确实如告发的人所说,毛罪过深重,天地难容。我不敢强辞夺理地为毛辩护,破坏臣下对君王绝对服从这一最高准则。以毛多年受到您的宠爱和信任,为人刚直、忠诚、公正,被很多人忌惮,他不应有这样的事。然而人的思想难保会发生变化,应当进行审查,对告发者和毛两方面进行核实。当今大王圣恩,不忍将此案交到司法部门,更使得是非曲直的界限不明。”曹操说:”所以不追究,只是要使毛和告发的人都得以保全罢了。”和洽回答说:“毛如确实有诽谤主上的言论,应该斩首示众;如果没有,告发的人就是诬陷大臣,混淆主上的视听。不加审查,我感到不安。”曹操到底没有追究,毛被放了出来,罢黜官职,后来在家中去世。

  是时西曹掾沛国于仪用事,之获罪,仪有力焉;群下畏之侧目。尚书仆射何夔及东曹属东莞徐奕独不事仪,仪谮奕,出为魏郡太守,赖桓阶左右之得免。尚书傅选谓何夔曰:“仪已害毛,子宜少下之。”夔曰:“为不义,适足害其身,焉能害人!且怀奸佞之心,立于明朝,其得久乎!”

  当时,西曹掾、沛国人丁仪得势,毛获罪,丁仪起了很大作用,群臣都很怕他,不敢正眼相视。唯有尚书仆射何夔以及东曹属东莞人徐奕不依附丁仪。徐奕遭丁仪谗毁,被调离京城任魏郡太守,靠了桓阶的帮助,才得以免受伤害。尚书傅选对何夔说:”丁仪已经害了毛,您应对他稍稍低头。”何夔回答说:“做事不义,恰恰害了自己,怎么能够害人!况且怀有奸险之心的人,在圣明的朝廷中,能够长得了吗!”

  崔琰从弟林,尝与陈群共论冀州人士,称琰为首,群以智不存身贬之。林曰:“大丈夫为有邂逅耳,即如卿诸人,良足贵乎!”

  崔琰的堂弟崔林,曾经和陈群一同评论冀州的人物,称崔琰为第一,陈郡则认为崔琰的才智还不足以保护自身,因而贬低崔琰。崔林说:“大丈夫只看有没有机会遇到明主罢了,如果像各位一样,就算高贵了吗?”

  '3'五月,已亥朔,日有食之。

  '3'五月,已亥朔(初一),出现日食。

  '4'代郡乌桓三大人皆称单于,恃力骄恣,太守不能治。魏王操以丞相仓曹属裴潜为太守,欲授以精兵。潜曰:“单于自知放横日久,今多将兵往,必惧而拒境,少将则不见惮,宜以计谋图之。”遂单车之郡,单于惊喜。潜抚以恩威,单于慑服。

  '4'代郡乌桓的三个首领都称单于,依仗实力,态度骄横,恣意妄行,以往的太守对他们无可奈何。魏王曹操任命丞相仓曹属裴潜为太守,准备给他一支精干的部队。裴潜说:”单于自己也知道放纵横行的时间很长了,现在多带兵去,他们必会感到恐惧而拒绝我们入境;少带,他们则不怕,因此应当用计谋去解决问题!”于是,裴潜只驾单车到郡,单于们又惊又喜。裴潜恩威并加,进行安抚,单于们慑服。 

  '5'初,南匈奴久居塞内,与编户大同而不输贡赋。议者恐其户口滋蔓,浸难禁制,宜豫为之防。秋,七月,南单于呼厨泉入朝于魏,魏王操因留之于邺,使右贤王去卑监其国。单于岁给绵、绢、钱、谷如列侯,子孙传袭其号。分其众为五部,各立其贵人为帅,选汉人为司马以监督之。

  '5'当初,南匈奴长期居住在塞内,和编入户籍的平民大致相同,但是不交纳贡赋。议论的人担心他们户口迅速增加,渐渐难以控制,应该加以预防。秋季,七月,南单于呼厨泉到魏朝见,魏王曹操借机把他留在邺城,派右贤王去卑监理其国事务。单于每年所享受的绵、绢、钱、粮待遇,与列侯相同,子孙可以世代传袭封号。同时,把单于的部属分为五部,各设立一个贵族为统帅,并选派汉人作司马监督他们。

  '6'八月,魏以大理钟繇为相国。 

  '6'八月,魏任命大理钟繇作相国。 

  '7'冬,十月,魏王操治兵击孙权;十一月,至谯。

  '7'冬季,十月,魏王曹操练兵准备向孙权进攻;十一月,到达谯郡。 


汉纪六十孝献皇帝癸建安二十二年(丁酉、217)
  汉纪六十汉献帝建安二十二年(丁酉,公元217年)

  '1'春,正月,魏王操军居巢,孙权保濡须,二月,操进攻之。

  '1'春季,正月,魏王曹操驻军居巢,孙权守卫濡须。二月,曹操向濡须进攻。

  初,右护军蒋钦屯宣城,芜湖令徐盛收钦屯吏,表斩之。及权在濡须,钦与吕蒙持诸军节度,钦每称徐盛之善。权问之,钦曰:“盛忠而勤强,有胆略器用,好万人督也。今大事未定,臣当助国求才,岂敢挟私恨以蔽贤乎?”权善之。

  当初,孙权的右护军蒋钦驻屯宣城,芜湖令徐盛逮捕了蒋钦的属吏,并上表将他斩首。及至孙权在濡须时,蒋钦和吕蒙负责指挥各路军队,蒋钦每每称赞徐盛的优点。孙权问蒋钦为什么称赞徐盛,蒋钦回答:“徐盛忠诚、勤勉、贤强,有胆略,有器度,是个统帅万人的杰出将领。如今事业尚未成功,臣下我应当帮助国家访求人才,怎么敢怀着私人怨恨而遮蔽贤能呢?”孙权对此非常赞赏。

  三月,操引军还,留伏波将军夏侯都督曹仁、张辽等二十六军屯居巢。权令都尉徐详诣操请降,操报使修好,誓重结婚。权留平虏将军周泰督濡须;朱然、徐盛等皆在所部,以泰寒门,不服。权会诸将,大为酣乐,命泰解衣,权手自指其创痕,问以所起,泰辄记昔战斗处以对,毕,使复服;权把其臂流涕曰:“幼平,卿为孤兄弟,战如熊虎,不惜躯命,被创数十,肤如刻画,孤亦何心不待卿以骨肉之恩,委卿以兵马之重乎!”坐罢,住驾,使泰以兵马道从,鸣鼓角作鼓吹而出;于是盛等乃服。

  三月,曹操率军撤回,留下伏波将军夏侯统领曹仁、张辽等二十六支部队驻守居巢。孙权让都尉徐详到曹操那里请求投降;曹操派使者回复,愿意建立友好关系,发誓与孙权重结姻亲。孙权留平虏将军周泰统领濡须守军,朱然、徐盛等人都成了周泰的部下,他们认为周泰出身寒微,心中不服。孙权召集各位将领,大摆酒宴,奏乐畅饮。在酒席上孙权让周泰解开衣服,用手指着他身上的伤痕,询问受伤经过,周泰对那些战斗地点全都记得,依次回答。讲完,孙权要他重新穿好衣服,拉着他的手臂,淌着泪说:”周泰,你为了我孙氏兄弟,像熊和虎一样勇猛作战,不顾惜自己的身体性命,受伤数十处,肌肤像刀刻划过一样,我又怎么忍心不把你看作亲骨肉,委以统帅兵马的重任!”宴席散后,孙权暂留,让周泰以兵马开路、护卫,擂鼓鸣号,奏起军乐,走出了军营。于是,徐盛等人才服从周泰指挥。

  '2'夏,四月,诏魏王操设天子旌旗,出入称警跸。

  '2'夏季,四月,献帝下诏:魏王曹操可用皇帝专用的旌旗,出入同帝王一样称警跸,实行戒严和清道。

  '3'六月,魏以军师华歆为御史大夫。

  '3'六月,魏任命军师华歆为御史大史。

  '4'冬,十月,命魏王操冕十有二旒,乘金根车,驾六马,设五时副车。

  '4'冬季,十月,献帝下诏增加魏王曹操的特权:魏王曹操
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!