友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

纽约的探险家-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  “亨森到底跑哪儿去了?”他差不多是和我在耳语,唯恐把皮尔里夫人和玛丽吵醒,可我觉得她们肯定早都醒来了。

  “他会不会没听到皮尔里在喊他?他难道不知道,这样会给皮尔里夫人和孩子带来怎样的后果吗?”后来,喊声停止了,库克医生却睡不着了。

  “我带领此次援救的动机可不像我告诉你的那么纯洁。

  ”他说道,“要是我把皮尔里安全救回,对我自己的事业可是不小的帮助。

  ”“我知道,”我答道,“这样想也很自然。

  ”“这次救助的结果将会影响我在皮尔里北极俱乐部的地位,我会有机会组建自己的探险队。

  我知道他的妻女在等我带他回去,但我也在考虑,要是我把他扔在这儿,他活不过冬天,那人们会对我有什么看法。

  ”他往风向号那边瞥了一眼。

  我们的舷窗正对她们的,窗上都挂着小帘子。

  “我曾告诉她,无论有没有他,我们最后都得离开。

  她提醒我,派我到这儿来是为救他。

  ‘我一直在救他,’我跟她说,‘可我到这儿来也是为带你和你女儿回去。

  ’她想为我写书面承诺,允许我强制把他从帐篷里带出,送到船上。

  我告诉她,除非他愿意走,否则我们必须让他呆在这儿。

  两条船的船员都在等我,等我无论采取什么办法结束这次救援,然后在冬季来临之前启程返航。

  或许他们应该派别人来,派个他觉得不那么受威胁的人来,派个敢于顶撞他的人。

  ”“不能强迫他离开,你是对的。

  ”我答道,“皮尔里夫人不该让你那样做。

  ”“今天我跟皮尔里说了,要是他不跟我回去,我会觉得没有尽到对皮尔里北极俱乐部的责任。

  ‘是啊,如你所言,医生,’他说道,‘是皮尔里北极俱乐部。

  你还没那么走运,还不是库克北极俱乐部。

  你在超越我之前先得救我。

  如果你把我带回去,他们就会看好你。

  谁能比救了皮尔里的人更强呢?他可是做到了皮尔里做不到的事——把皮尔里带回了家。

  ’”“你该睡觉了。

  ”我说道。

  “皮尔里一家身处困境,我想帮助他们。

  ”他说道。

  “可我也一样,我应该能够预见到。

  我原以为,皮尔里要是活着,会等人救他回去,风向号会失踪或损坏了。

  我知道不该把自己当做这件事的受害人,可看来无论我做出何种决定,都是在冒险,得付出大的代价。

  如果我下令把皮尔里带出帐篷送上船,他会告诉人们,要不是我的缘故,他早都到达北极了。

  他便不会因为和妻女一同获救而蒙羞。

  他会和皮尔里北极俱乐部一道毁了我。

  那儿有些人巴不得有机会把他往好处想,把我往坏处推呢。

  他会控告我违抗不遵,甚至聚众哗变。

  我觉得,要是我强行带他离开,他肯定会很得意,那可能正是他一直期盼的结果。

  可要是我把他扔在此处,他又死了,我就会背上遗弃他的罪名,他却会成英雄。

  ”他看看对面拉着窗帘的舷窗,翻过身去,脸冲着墙。

  我知道他在盯着墙。

  很久很久,我看着他一动不动躺在那儿。

  有天晚上,我躺在埃里克号床上,被山上雪橇狗的叫声吵醒了。

  我听了一会儿,后来才知道它们是在回应远处山下海滩上什么人的声音。

  我说不出是谁在喊叫,也不知道离皮尔里的帐篷有多远。

  喊的什么听不清楚,节奏像英语。

  是个男人在喊,声音里没有怒气,声调听起来像是和一个远邻习惯似地聊天。

  要是有谁从远处海岸那儿回应他,我也不会感到奇怪,可唯一的回应只有萦绕的回音,就像碗里滚动的弹珠。

  是不是皮尔里在自个找乐呢?或是错把回音当做了回答?皮尔里在和自己的回音说话?我想去甲板上看看,可我知道没有月亮。

  没有月亮的夜晚,在伊塔只能看到星星,它们的光什么都照不见。

《纽约的探险家》第19章

  听到那声音的第二天,也是我们停泊于伊塔的第17天,我正和库克医生在甲板上说话的时候,几个爱斯基摩男孩向山顶的帐篷跑了过去,边跑边喊着“皮尔里索阿!皮尔里索阿!”,我们向海滩上皮尔里的帐篷望去。

  亨森站在帐篷外,是在等人出来。

  我想是不是皮尔里夫人在里面,亨森往里瞥了一眼,又站直了。

  从他的动作和紧张的样子我可以肯定,他是在等皮尔里。

  爱斯基摩人从帐篷里跑出来,聚在山坡上观望。

  两条船上的船员有的上到甲板上,有的停下手头的活儿,都在看着。

  海滩上的人也一样。

  目光转回到亨森的时候,我刚好看见皮尔里如君主般蹒跚地走到了阳光下。

  他的腿打着弯,上身僵直,双手背在身后,如同要到海滩上例行巡视一般。

  刚开始,还有爱斯基摩人问候与庆贺的呼喊声,可他们却没像我想象中那样跑下山坡问候他。

  叫喊声突然停止,最初的兴奋已然退去,他们曾仔细地看过他,他现在的样子让他们有些失望。

  我有些好奇,他们最后见到他的时候不知道他是什么样子。

  有些爱斯基摩人回到了自己的帐篷里,似乎不忍心看到他现在的样子。

  皮尔里站在那儿望着码头,盯着两艘船看了一会儿。

  上一次他往这儿看时,有艘船还没来。

  看来他是想要树立形象,让人觉得他虽然虚弱,却已度过最危险的时刻,身体正在恢复。

  他穿双冬天的软皮靴,靴沿盖过膝盖,靴底比夏天的厚得多,可以使他的伤脚站在岩石上。

  他双手依然背在身后,胳膊就像一对折叠的翅膀。

  他踩着海滩上的石头走了起来,说是踩着,更像是蹭着,他拖着脚步的样子如同穿双拖鞋走过刚刚打过蜡的地板。

  他挪动双腿,膝盖处打弯。

  为防跌倒,他比平时走得快。

  我觉得,不用走到船边两个等他的船员身旁,他肯定会摔倒在海岸的礁石上。

  库克医生一定也想到了,他冲埃里克号的船员叫起来,让他们放下小船送他上岸。

  亨森肯定听到了他的声音,他举起手,但皮尔里叫了声“停下”,这是我听他说过的第二个词。

  “好,我们等着。

  ”库克医生说道。

  皮尔里挺直身子,走在亨森身前一英尺处。

  亨森小心翼翼地跟在他身旁,不时左右看看,随时准备扶住他。

  很明显,皮尔里跟他说过,除非有绝对必要,他不能碰他。

  皮尔里戴顶黑色尖顶帽,穿件黑色双排扣风衣,一条黑色厚羊毛裤。

  整个世界似乎只听得到远处他的靴子踏在礁石上的声音。

  从帐篷开始,他的脚划出两条弯弯曲曲的线,拖在身后。

  这时,我听到另一声呼喊,我看到皮尔里夫人和玛丽从海滩那一头过来了。

  她疾步前进,却没拉女儿,小姑娘跟在身后,尽力迈开脚步跟着。

  她们比皮尔里离小船远得多。

  看上去如同双方正在进行一场比赛,皮尔里夫人想在丈夫之前到达小艇。

  她要玛丽走得再快些,时不时回过头不耐烦地看看她。

  显然,她想在他走到小艇前拦住他,似乎她知道他意欲何为,她想阻止他告诉库克医生。

  我们站在后甲板上,静静看着皮尔里一家一起走来。

  我们看着皮尔里,乔和玛丽几个月都没见过他站起来的样子。

  他蹒跚地走过沙滩,像一只步态怪异的黑色大鸟,身旁跟着亨森。

  他想干什么呢?我觉得很奇怪。

  库克医生的双手轻轻扶住我的肩头,停了下来。

  他看着皮尔里,看来他会比妻女领先许多。

  皮尔里走得越靠近小艇,库克医生的双手便扶得越紧,仿佛是想安慰我一样。

  船员和从下面上来的乘客站在我们身后,三三两两地小声议论着。

  皮尔里走到小艇边,亨森和另一个船员扶他上了船。

  船员把小艇推到水里,拼命划起来,无疑又是背朝海岸的皮尔里的命令。

  他妻子向他喊了什么,皮尔里头也没回,我也没听清
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!