友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

新爱洛伊丝-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



特别,所以他们的话不能全信。我从他们的话中推知,大多数女人是把她们的情人当仆
人看待的,如果他不称职,就把他捧走,另外再找一个;而他如果觉得别处的条件更好,
或者他不愿干仆人的事,他就走,另外再找一个女人。据说,有些女人是相当的胡闹,
竟拿管家做试验,因为,不管怎么说,他也是一个男人嘛。这种胡闹的做法时间不会长,
胡闹劲儿一过,就把他打发走了,另外换一个;如果他赖着不走,就把他养起来,照样
另外换人。
    “不过,”我对那个给我讲这些奇怪的习俗的人说,“一个女人和那些与她分手的
人或被她撵走的人以后怎么办呢?”“好办!”他回答道,“她根本不和他一起生活,
彼此不再见面了,谁也不理谁了。如果胡闹的劲头又上来了的话,那就另寻新欢;只要
她心中还记得他们曾一度相好,那就不错了。”“我明白了,”我对他说道,“我相信
你的话没有夸张,但我不明白的是,他们在那么情意缠绵地相好之后,怎么能在再次见
面的时候保持冷静,在听见自己曾经爱过的人的名字时,他们怎么会不心跳;他们再次
相逢的时候,怎么会不战栗。”“你真叫人好笑,”他打断我的话说,“什么战栗不战
栗的,你以为我们的女人都不中用,一激动就晕了吗?”
    必须把这幅显然是描绘得过于详细的图画删去一部分,有些地方不能让朱莉看;只
要你还明白我的心,我就再也没有什么要对你说的了。
    然而,必须承认的是,在这些不愉快的印象当中,有些见多了就不觉得奇怪了。虽
说坏事常出现在好事前面,但它不能妨碍好事,好事终归有它出现的时候。思想和天性
的美,终将使人的高尚品质得到显示。开始时候的厌恶之心一被克服,不久就会产生相
反的看法了,对这幅图画就会采取另外一种观点了。说话要公正,不能光说它不好的一
方面。
    大城市的第一个不好之处是:人在大城市中将变得不像人的样子,社交场合可以说
是已经使他们变得与原来的样子完全不同了。情况的确是这样,尤其是巴黎,尤其是巴
黎的妇女,因为她们要获得别人的青睐,才能显示出她们所追求的风采。你在大庭广众
之中所看到的妇女,并不是你想象中的巴黎女人,而是一个穿着时髦衣服的空有其表的
人:她高傲神气的样子,她走路的姿势,她的身段和胸脯,她的肤色,她的面容,她的
目光,她的举止言谈,所有这一切,都不是她本来的样子,如果她回到她本来面目的话,
你将认不出她来的。这样一种面目的改变,对改变面目的女人不利。一般地说,把本来
的样子改变成其他样子,那是没有什么好处的。不过,她们也不可能把天然的样子完全
抹掉,它在某些地方还是保留下来了。观察的艺术,就在于善于捕捉它。对于这个国家
的妇女来说,要掌握这项艺术并不难。因为,她们表现自然的地方还是比她们自己想象
的多;只要你经常与她们接近,使她们抛弃她们所喜欢的那些过分的表现,你马上就会
发现她们还是她们本来的样子;这样一来,你先前对她们的反感,就会变成尊重和友好。
    现在让我讲一讲上个星期我在一次乡村聚会上看到的情形。有几个妇女硬要邀请我
和几个新来此间的人去参加这次聚会;我们心中无数,不知道我们参加,对她们是否合
适;也不知道她们请我们去的目的,是不是想拿我们随意开心。这一点,在我们到达的
第一天不是没有发生过的。她们开始的时候对我们说了许多开玩笑的俏皮话,但谁也没
有答她们的腔,于是,她们就对我们说了许多的怪话。这时候,她们使出了全身解数,
但由于无法使我们就范,最后不得不完全照我们的意见办。我不知道她们对这一变化是
否高兴,但从我来说,我觉得这一变化是很好的。我吃惊地发现,我和她们谈话,比和
许多男人谈话更长见识。她们很有头脑,看问题是那样的明白事理,以致使我不能不对
她们错用她们的智慧感到惋惜。在仔细观察这个国家的妇女之后,我感到遗憾的是:这
么多可爱的妇女之所以缺乏理智,乃是由于她们不愿意自己有理智。我认为,潇洒自然
的态度,可以不知不觉地消除一个人在城市染上的矫揉造作的习气,因为,你不故意做
出什么样子,你做出的样子反而得体;在一本正经地谈话的时候,即使想做一点儿卖弄
风骚的怪相,也是没有办法做的。当她们不刻意打扮的时候,我觉得她们反而更美;我
认为,为了使人们喜欢她们;她们是用不着化妆的。根据我刚才所说的道理,我觉得,
巴黎这个据说是善于审美的城市,也许是世界上最没有审美力的城市;巴黎人为了讨人
家欢喜而采取的种种做法,反而败坏了这个城市的真正的美。
    我们这样在一起呆了四五天,彼此都感到很满意。对于巴黎和巴黎的那些荒唐事,
我们一句话也没有说,我们把巴黎全忘记了。我们心中所想的,是如何尽情享受我们之
间亲切的友谊。我们用不着彼此椰榆或开玩笑,也能做到使大家十分开心。我们的笑,
不是取笑,而是高兴的笑,和你表妹的笑是完全一样的。
    另外还有一件事情使我改变了我对她们的看法。经常发生这样的情况:正当我们谈
话谈得最起劲的时候,有一个人走到女主人身边,凑近她的耳朵说话,于是,她走了出
去,到她房间去关着门写什么,要过好一阵工夫之后才回来。她这样退席出去,看来是
去写情书或类似人们所说的情书之类的东西。另外一个女人插嘴进来轻轻说了一句话,
但她的话谁也听不清。这就使我认为,那位退席走开的女人,即使没有情人,至少也是
有男朋友的。由于好奇心的驱使,我开始注意观察。我非常吃惊地发现,那几个所谓的
巴黎的“穿灰衣的跟班”,原来是本堂区的农民,他们是因为遇到了不幸的事情来向女
主人求援的。有的是因为负担了有钱人转嫁到他们身上的过多的人头税,有的是因为自
己年纪大大又有孩子还要被政府抽去当兵①,有的是和有权势的邻居打官司打输了而有
冤无处申,有的是因为庄稼遭了冰雹而还要被人逼交地租。总之,他们都是来求女主人
的帮助的;女主人很耐心地听他们讲;没有一个人受到女主人的拒绝,因此,我以为她
是去写情书,却原来是去为那些不幸的人写信。我不知道如何向你叙述我弄清这些情况
之后是多么地吃惊;我也无法向你描述我是多么愉快地发现:一个那么年轻而又那么放
荡不羁的妇女竟能做这么高尚的事情,而且做了以后还不矜夸。“是的!”我很受感动
地说,“要是朱莉遇到这些事情的话,她也会这么做的。”从这个时候起,我就对她十
分尊敬,她所有的缺点在我眼中都消失了。      ①就我所知,这种事,出现在上一次战争,到这一次战争就没有了。已经结婚的男
人可以不去当兵,有了这个规定,结婚的人特别多。——作者注
    我看问题的角度一转变到这个方向,我原来觉得这些妇女身上许许多多难以容忍的
缺点,现在都变成了优点。所有的外国人都异口同声地说,除了爱讲时髦话这个缺点外,
世界上没有哪一个国家的妇女有这儿的妇女这么明智,说话这么通情达理,而且在你需
要的时候善于给你出好主意。除了卖弄风骚和插科打诨的话以外,我们能从一个西班牙
女人、意大利女人或德国女人那里学到什么东西?什么也学不到。朱莉,正如你所知道
的,我们的瑞士妇女,一般地说,也是这样的。但是,如果谁说话欠文雅,敢招惹这些
法国女人(实际上她们是不愿意有人招惹她们的)谁就会发现与自己对阵的是什么人:
她们吵起架来,不亚于一个男人,因为她们善于讲理,按美德的原则行事。至于她们的
良好性格,我暂且不提她们对朋友是如何的热情,因为这在一定程度上是出于强烈的自
尊心;这种自尊心,各国的妇女都是有的。尽管一般地说,她们只爱她们自己,但长久
的友谊(只要她们花力气培养,她们是能够获得这种友谊的)是能够唤起她们的热烈感
情的:凡是与一个人有十年交情的女人,一般都能终生与那个人保持关系。她们爱她们
的旧交,至少比爱她们年轻的情夫更爱得真,爱得深。
    
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!