友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

新爱洛伊丝-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



不成。在此期间,我已经命令人破土动工,我希望在冬天来临以前,砖瓦活儿可大部分
完成。
    谢谢你寄给我们的书。不过,我已经知道的东酉,我就不再到书上去寻找了;至于
不知道的东西,要我到书中去学习,那又为时太晚了。我并不像你说的那样无知。自然
界里的真正的书,在我看来是人的心,我受益于这本书的证据,就是我对你所怀有的友
情。

  


            


新爱洛伊丝

书信五 多尔贝夫人致德·沃尔玛夫人

        表姐,我悔不该到这里来住这么些日子,因为,问题已经严重到我越住就越想住下
去。日内瓦是一座迷人的城市,市民很殷勤好客,风俗很敦厚,尤其是在我心目中高于
一切的自由,看来,在这里真是找到了安身之地。我愈观察这个小国,我愈是感到有祖
国的人是多么幸运;愿上帝保佑那些希望有一个祖国,而实际上只不过希望有一个家园
的人,不要遭受灾祸!就我来说,如果我出生在这里,我也会有十足的罗马精神。不过,
目前我不敢夸口说:

      罗马精神已不在罗马,
      我在哪里,它就在哪里;

    因为我怕你的坏心眼想到反面去了。不过,为什么要谈罗马呢?为什么要三句话不
离罗马呢?我们还是谈谈日内瓦吧。
    我不和你谈日内瓦的风光。因为它与我们这里的样子很相似,只是它丘陵少而田园
多,没有鳞次栉比①的乡间别墅。我也不和你谈这里的政府。如果上帝肯帮助你,他会
让我父亲来告诉你的:他整天津津有味地和官员们议论政治;我发现,由于报纸上很少
谈日内瓦的事情,所以他的消息很不灵通。你从我给你的信中就可想象得到他们谈论了
些什么问题。每当我对他们的谈话感到厌烦时,我就躲到一边,给你写信,为了消除我
的厌烦,我只好让你厌烦。      ①编者认为,“鳞次栉比”一词应为“彼此相邻。”——作者注
    对于他们没完没了的长篇议论,我还能记得的,是他们对这个城市的良好的秩序的
许多赞美之词。看到这个国家靠各种力量的相互作用来保持平衡,人们不能不认为这个
小小的共和国政府的治国术和使用的有本事的人才,比那些疆域辽阔的帝国政府的治国
术和使用的人才强得多。庞大帝国之能够得到维持,全靠它的幅员广大,人口众多。在
这样的国家里,权力很可能是掌握在一个傻子手里,然而国家的事务仍可照旧进行。我
向你保证,这个国家不会出现这种情形。每当我听见父亲谈起宫廷的那些高级官员时,
我就不能不想起那位可怜的音乐师,他在洛桑的一架大风琴①上神气十足地乱弹,他自
以为弹得不错,其实弹得乱七八糟,一片噪音。这儿的人用小小的斯频纳琴弹的曲子也
很和谐,虽然说不上是非常和谐。      ①“大风琴”这个词中的“大”字,也有用阴性形式的形容词(法语的形容词和名
词,有阳性形式和阴性形式、单数和复数之分。——译者),我发现,我们瑞士人和日
内瓦人为了炫耀自己的法语纯正,认为“风琴”这个词,单数时为阳性,复数时为阴性,
用单数或复数都可以,不过用单数比用复数好。——作者注
    我也不和你谈……你看,我说不和你谈,结果,反而觉得有些话还没有说完。为了
快些说完,我们抓紧时间谈几件事情。日内瓦人是世界上最不掩饰自己性格的人,人们
与他们一接触,很快就能了解他们。他们对自己的善良习俗,甚至对自己的恶习都直言
不讳地一块儿讲。他们心里觉得自己好,所以不怕在外人面前以自己的本来面貌出现。
他们为人宽厚,通达情理,思想敏锐,但他们太看重金钱:我把这个缺点归咎于他们所
处的环境使然。因为他们的土地少,不能养活所有的居民。由于这个原因,他们散布到
欧洲各国去赚钱,他们学外国人的样子,大摆架子,染上了所在国家的人民的恶习后①,
就把那些恶习连同他们赚到的钱财一起带回国来。学会了外国人的奢侈,他们便蔑视自
己的古朴,原来引以自豪的自由精神,他们现在认为可悲可鄙了。他们用银子打造项链,
不仅不认为那是套在脖子上的枷锁,反而认为它是一种装饰。      ①现在,他们已用不着到外国去沾染恶习了,因为他们自己就有。——作者注
    噢,你看,我这些话不还是在谈讨厌的政治问题吗?它们装满了我的脑子,把我都
搞糊涂了,我烦死了,不知该怎样办,才能摆脱这类问题。只有当我父亲不和我们在一
起的时候(只有邮差来的时候,他才不和我们在一起)我们才能谈别的问题。亲爱的表
姐,我们走到哪里,就要把自己的影响带到哪里,因为,关于国家问题的谈话,总是有
用的,可谈的话题也是很多的,我们从谈话中可以学到许多在书本上学不到的东西。由
于英国风俗对这个国家的影响甚深,因此,男人和女人的接触不像我们这里这么密切;
男人谈起话来,态度很严肃,语气很庄重,但这个优点,显然伴随有缺点。他们的谈话
的句子太长,爱讲理论,开场白太多,稍稍有些做作,有时候有点咬文嚼字,轻松的字
眼很少用;使别人容易接受的只表达感情而不表达思想的天真朴实的话,也从来不说。
法国人写文章像说话一样,而这里的人说话却像写文章一样;他们不是在说话,而是在
念论文,是在做论文答辩。一张口就是AB CD,段落分明,他们用著书立说的手法来谈话,
他们是作家,而且是大作家。他们谈话就像是在念书,抑扬顿挫,吐字发音十分讲究!
他们使劲咬音,一个音节也不漏。“葡萄‘渣’”这个词中的“渣”字,从他们口中说
出来,就好像是在叫一个姓“查”的人;他们不说“烟草”而硬要说“烟草叶儿”,不
说“阳伞”而硬要说“太阳伞”,不说“前天”而硬要说“前一天”;不说“书记”而
硬要说“书记官”;不说“争风吃醋的情场”而硬要说“自投罗网的情网”,总之他们
的语言非常雕琢,说起话来,就好像是在发表演说,甚至闲谈也像是在说教一样。
    奇怪的是,尽管他们说话冷冰冰的,口气十分武断,但他们却很活跃,容易冲动,
而且对人特别热心。如果他们谈话不是那么面面俱到,或者只是点到为止,他们的话还
是富于感情,很有意思的。可是,他们那种有板有眼,一句一个停顿的说话方式,也真
叫人受不了;本来是心里紧张,情绪十分激动的话,他们却慢慢吞吞,从容不迫地说,
因此当他们把话说完后,大家都要看一看他们周围的人,看哪一位听懂了他们所写的文
章。
    应当承认,我是花了一番心血,付出许多代价才对他们的风俗习惯有一个正确的认
识,才发现他们并不庸俗。我告诉你一个秘密:此间有一位漂亮的未婚男子(据说他家
里很富有)曾对我大献殷勤,一听他那番柔情蜜意的话,我不用打听,就知道他是谁。
啊!如果他一年半以前来找我,那才好玩呢,我准会把这样一位公子变成我的奴仆,把
这位阔少爷述得神魂颠倒!但是现在,我已经没有这个兴趣了,也不觉得这种事有什么
好玩了;我疯狂的劲头已完全消失,处处按理智行事了。
    现在我回头来谈谈日内瓦人喜欢读书求知的问题。在这里,各阶层的人都喜欢读书,
读书已蔚然成风,都觉得读书有好处。法国人读的书很多,但是他们只读新书,更确切
地说,他们读得并不认真,只不过大致看看,测览一遍,以便日后可以炫耀自己读过哪
些书。而日内瓦人只读好书;他们认真地读,认真地消化,他们对书不妄加评论,尽管
他们对一本书的好与坏完全清楚。对书的评价和挑选,是在巴黎进行的。送到日内瓦的
书,都是经过挑选的。因此,日内瓦人读的书少而精,从中得到的益处也比较多。妇女
们关在房间里①看书,她们的观点都是从书上来的,只不过表达的方式不同而已。像我
们这里一样,日内瓦的漂亮女人都是女学士,风雅的女才子。城市里的姑娘们也从书中
学到一套优美的语言:宛如儿童有时候也会说几句乖话似的,她们口中有时候也会说出
某些经过精挑细选的词语,让人听起来感到吃惊。必须具备男人的智慧,必须具备女人
的细心,而且还要具备男人和女人都
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!