友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

雨果 悲惨世界 英文版1-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  〃I entered a village which I espied。
  I reflected that it must be Romainville。
  (Why Romainville?)'5'
   '5' This parenthesis is due to Jean Valjean。
  〃The first street that I entered was deserted。
  I entered a second street。
  Behind the angle formed by the two streets; a man was standing erect against the wall。
  I said to this Man:
  〃‘What country is this?
  Where am I?'
  The man made no reply。 I saw the door of a house open; and I entered。
  〃The first chamber was deserted。
  I entered the second。
  Behind the door of this chamber a man was standing erect against the wall。 I inquired of this man; ‘Whose house is this?
  Where am I?' The man replied not。
  〃The house had a garden。
  I quitted the house and entered the garden。 The garden was deserted。
  Behind the first tree I found a man standing upright。
  I said to this man; ‘What garden is this? Where am I?'
  The man did not answer。
  〃I strolled into the village; and perceived that it was a town。 All the streets were deserted; all the doors were open。
  Not a single living being was passing in the streets; walking through the chambers or strolling in the gardens。
  But behind each angle of the walls; behind each door; behind each tree; stood a silent man。
  Only one was to be seen at a time。
  These men watched me pass。
  〃I left the town and began to ramble about the fields。
  〃After the lapse of some time I turned back and saw a great crowd ing up behind me。
  I recognized all the men whom I had seen in that town。 They had strange heads。
  They did not seem to be in a hurry; yet they walked faster than I did。
  They made no noise as they walked。 In an instant this crowd had overtaken and surrounded me。 The faces of these men were earthen in hue。
  〃Then the first one whom I had seen and questioned on entering the town said to me:
  〃‘Whither are you going!
  Do you not know that you have been dead this long time?'
  〃I opened my mouth to reply; and I perceived that there was no one near me。〃
   He woke。
  He was icy cold。
  A wind which was chill like the breeze of dawn was rattling the leaves of the window; which had been left open on their hinges。
  The fire was out。
  The candle was nearing its end。
  It was still black night。
  He rose; he went to the window。
  There were no stars in the sky even yet。
  From his window the yard of the house and the street were visible。 A sharp; harsh noise; which made him drop his eyes; resounded from the earth。
  Below him he perceived two red stars; whose rays lengthened and shortened in a singular manner through the darkness。
  As his thoughts were still half immersed in the mists of sleep; 〃Hold!〃 said he; 〃there are no stars in the sky。
  They are on earth now。〃
  But this confusion vanished; a second sound similar to the first roused him thoroughly; he looked and recognized the fact that these two stars were the lanterns of a carriage。
  By the light which they cast he was able to distinguish the form of this vehicle。 It was a tilbury harnessed to a small white horse。
  The noise which he had heard was the trampling of the horse's hoofs on the pavement。
  〃What vehicle is this?〃 he said to himself。
  〃Who is ing here so early in the morning?〃
  At that moment there came a light tap on the door of his chamber。
  He shuddered from head to foot; and cried in a terrible voice:
  〃Who is there?〃
  Some one said:
  〃I; Monsieur le Maire。〃
  He recognized the voice of the old woman who was his portress。
  〃Well!〃 he replied; 〃what is it?〃
  〃Monsieur le Maire; it is just five o'clock in the morning。〃
  〃What is that to me?〃
  〃The cabriolet is here; Monsieur le Maire。〃
  〃What cabriolet?〃
  〃The tilbury。〃
  〃What tilbury?〃
  〃Did not Monsieur le Maire order a tilbury?〃
  〃No;〃 said he。
  〃The coachman says that he has e for Monsieur le Maire。〃
  〃What coachman?〃
  〃M。 Scaufflaire's coachman。〃
  〃M。 Scaufflaire?〃
  That name sent a shudder over him; as though a flash of lightning had passed in front of his face。
  〃Ah! yes;〃 he resumed; 〃M。 Scaufflaire!〃
  If the old woman could have seen him at that moment; she would have been frightened。
  A tolerably long silence ensued。
  He examined the flame of the candle with a stupid air; and from around the wick he took some of the burning wax; which he rolled between his fingers。
  The old woman waited for him。
  She even ventured to uplift her voice once more:
  〃What am I to say; Monsieur le Maire?〃
  〃Say that it is well; and that I am ing down。〃


BOOK SEVENTH。THE CHAMPMATHIEU AFFAIR
CHAPTER V 
  HINDRANCES
   The posting service from Arras to M。 sur M。 was still operated at this period by small mail…wagons of the time of the Empire。 These mail…wagons were two…wheeled cabriolets; upholstered inside with fawn…colored leather; hung on springs; and having but two seats; one for the postboy; the other for the traveller。
  The wheels were armed with those long; offensive axles which keep other vehicles at a distance; and which may still be seen on the road in Germany。 The despatch box; an immense oblong coffer; was placed behind the vehicle and formed a part of it。
  This coffer was painted black; and the cabriolet yellow。
  These vehicles; which have no counterparts nowadays; had something distorted and hunchbacked about them; and when one saw them passing in the distance; and climbing up some road to the horizon; they resembled the insects which are called; I think; termites; and which; though with but little corselet; drag a great train behind them。 But they travelled at a very rapid rate。
  The post…wagon which set out from Arras at one o'clock every night; after the mail from Paris had passed; arrived at M。 sur M。 a little before five o'clock in the morning。
  That night the wagon which was descending to M。 sur M。 by the Hesdin road; collided at the corner of a street; just as it was entering the town; with a little tilbury harnessed to a white horse; which was going in the opposite direction; and in which there was but 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!