友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

雨果 悲惨世界 英文版1-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  Moreover; the cat and the dog were her habitual table…panions; Cosette ate with them under the table; from a wooden bowl similar to theirs。
  The mother; who had established herself; as we shall see later on; at M。 sur M。; wrote; or; more correctly; caused to be written; a letter every month; that she might have news of her child。 The Thenardiers replied invariably; 〃Cosette is doing wonderfully well。〃
  At the expiration of the first six months the mother sent seven francs for the seventh month; and continued her remittances with tolerable regularity from month to month。
  The year was not pleted when Thenardier said:
  〃A fine favor she is doing us; in sooth!
  What does she expect us to do with her seven francs?〃 and he wrote to demand twelve francs。
  The mother; whom they had persuaded into the belief that her child was happy; 〃and was ing on well;〃 submitted; and forwarded the twelve francs。
  Certain natures cannot love on the one hand without hating on the other。
  Mother Thenardier loved her two daughters passionately; which caused her to hate the stranger。
  It is sad to think that the love of a mother can possess villainous aspects。
  Little as was the space occupied by Cosette; it seemed to her as though it were taken from her own; and that that little child diminished the air which her daughters breathed。 This woman; like many women of her sort; had a load of caresses and a burden of blows and injuries to dispense each day。 If she had not had Cosette; it is certain that her daughters; idolized as they were; would have received the whole of it; but the stranger did them the service to divert the blows to herself。 Her daughters received nothing but caresses。
  Cosette could not make a motion which did not draw down upon her head a heavy shower of violent blows and unmerited chastisement。
  The sweet; feeble being; who should not have understood anything of this world or of God; incessantly punished; scolded; ill…used; beaten; and seeing beside her two little creatures like herself; who lived in a ray of dawn!
  Madame Thenardier was vicious with Cosette。
  Eponine and Azelma were vicious。
  Children at that age are only copies of their mother。 The size is smaller; that is all。
  A year passed; then another。
  People in the village said:
  〃Those Thenardiers are good people。
  They are not rich; and yet they are bringing up a poor child who was abandoned on their hands!〃
  They thought that Cosette's mother had forgotten her。
  In the meanwhile; Thenardier; having learned; it is impossible to say by what obscure means; that the child was probably a bastard; and that the mother could not acknowledge it; exacted fifteen francs a month; saying that 〃the creature〃 was growing and 〃eating;〃 and threatening to send her away。
  〃Let her not bother me;〃 he exclaimed; 〃or I'll fire her brat right into the middle of her secrets。 I must have an increase。〃
  The mother paid the fifteen francs。
  From year to year the child grew; and so did her wretchedness。
  As long as Cosette was little; she was the scape…goat of the two other children; as soon as she began to develop a little; that is to say; before she was even five years old; she became the servant of the household。
  Five years old! the reader will say; that is not probable。 Alas! it is true。
  Social suffering begins at all ages。 Have we not recently seen the trial of a man named Dumollard; an orphan turned bandit; who; from the age of five; as the official documents state; being alone in the world; 〃worked for his living and stole〃?
  Cosette was made to run on errands; to sweep the rooms; the courtyard; the street; to wash the dishes; to even carry burdens。
  The Thenardiers considered themselves all the more authorized to behave in this manner; since the mother; who was still at M。 sur M。; had bee irregular in her payments。
  Some months she was in arrears。
  If this mother had returned to Montfermeil at the end of these three years; she would not have recognized her child。
  Cosette; so pretty and rosy on her arrival in that house; was now thin and pale。 She had an indescribably uneasy look。
  〃The sly creature;〃 said the Thenardiers。
  Injustice had made her peevish; and misery had made her ugly。 Nothing remained to her except her beautiful eyes; which inspired pain; because; large as they were; it seemed as though one beheld in them a still larger amount of sadness。
  It was a heart…breaking thing to see this poor child; not yet six years old; shivering in the winter in her old rags of linen; full of holes; sweeping the street before daylight; with an enormous broom in her tiny red hands; and a tear in her great eyes。
  She was called the Lark in the neighborhood。
  The populace; who are fond of these figures of speech; had taken a fancy to bestow this name on this trembling; frightened; and shivering little creature; no bigger than a bird; who was awake every morning before any one else in the house or the village; and was always in the street or the fields before daybreak。
  Only the little lark never sang。


BOOK FIFTH。THE DESCENT
CHAPTER I 
  THE HISTORY OF A PROGRESS IN BLACK GLASS TRINKETS
  And in the meantime; what had bee of that mother who according to the people at Montfermeil; seemed to have abandoned her child? Where was she?
  What was she doing?
  After leaving her little Cosette with the Thenardiers; she had continued her journey; and had reached M。 sur M。
  This; it will be remembered; was in 1818。
  Fantine had quitted her province ten years before。
  M。 sur M。 had changed its aspect。
  While Fantine had been slowly descending from wretchedness to wretchedness; her native town had prospered。
  About two years previously one of those industrial facts which are the grand events of small districts had taken place。
  This detail is important; and we regard it as useful to develop it at length; we should almost say; to underline it。
  From time immemorial; M。 sur M。 had had for its special industry the imitation of English jet and the black glass trinkets of Germany。 This industry had always vegetated
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!