友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

雨果 悲惨世界 英文版1-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 streets surrounded this trapezium like a moat。 The convent was posed of several buildings and a garden。 The principal building; taken in its entirety; was a juxtaposition of hybrid constructions which; viewed from a bird's…eye view; outlined; with considerable exactness; a gibbet laid flat on the ground。 The main arm of the gibbet occupied the whole of the fragment of the Rue Droit…Mur prised between the Rue Petit…Picpus and the Rue Polonceau; the lesser arm was a lofty; gray; severe grated facade which faced the Rue Petit…Picpus; the carriage entrance No。 62 marked its extremity。
  Towards the centre of this facade was a low; arched door; whitened with dust and ashes; where the spiders wove their webs; and which was open only for an hour or two on Sundays; and on rare occasions; when the coffin of a nun left the convent。 This was the public entrance of the church。
  The elbow of the gibbet was a square hall which was used as the servants' hall; and which the nuns called the buttery。
  In the main arm were the cells of the mothers; the sisters; and the novices。
  In the lesser arm lay the kitchens; the refectory; backed up by the cloisters and the church。
  Between the door No。 62 and the corner of the closed lane Aumarais; was the school; which was not visible from without。 The remainder of the trapezium formed the garden; which was much lower than the level of the Rue Polonceau; which caused the walls to be very much higher on the inside than on the outside。 The garden; which was slightly arched; had in its centre; on the summit of a hillock; a fine pointed and conical fir…tree; whence ran; as from the peaked boss of a shield; four grand alleys; and; ranged by twos in between the branchings of these; eight small ones; so that; if the enclosure had been circular; the geometrical plan of the alleys would have resembled a cross superposed on a wheel。 As the alleys all ended in the very irregular walls of the garden; they were of unequal length。
  They were bordered with currant bushes。 At the bottom; an alley of tall poplars ran from the ruins of the old convent; which was at the angle of the Rue Droit…Mur to the house of the Little Convent; which was at the angle of the Aumarais lane。 In front of the Little Convent was what was called the little garden。 To this whole; let the reader add a courtyard; all sorts of varied angles formed by the interior buildings; prison walls; the long black line of roofs which bordered the other side of the Rue Polonceau for its sole perspective and neighborhood; and he will be able to form for himself a plete image of what the house of the Bernardines of the Petit…Picpus was forty years ago。 This holy house had been built on the precise site of a famous tennis…ground of the fourteenth to the sixteenth century; which was called the 〃tennis…ground of the eleven thousand devils。〃
  All these streets; moreover; were more ancient than Paris。
  These names; Droit…Mur and Aumarais; are very ancient; the streets which bear them are very much more ancient still。
  Aumarais Lane was called Maugout Lane; the Rue Droit…Mur was called the Rue des Eglantiers; for God opened flowers before man cut stones。


BOOK SIXTH。LE PETIT…PICPUS
CHAPTER IX 
  A CENTURY UNDER A GUIMPE
  Since we are engaged in giving details as to what the convent of the Petit…Picpus was in former times; and since we have ventured to open a window on that discreet retreat; the reader will permit us one other little digression; utterly foreign to this book; but characteristic and useful; since it shows that the cloister even has its original figures。
  In the Little Convent there was a centenarian who came from the Abbey of Fontevrault。
  She had even been in society before the Revolution。 She talked a great deal of M。 de Miromesnil; Keeper of the Seals under Louis XVI。
  and of a Presidentess Duplat; with whom she had been very intimate。
  It was her pleasure and her vanity to drag in these names on every pretext。
  She told wonders of the Abbey of Fontevrault; that it was like a city; and that there were streets in the monastery。
  She talked with a Picard accent which amused the pupils。
  Every year; she solemnly renewed her vows; and at the moment of taking the oath; she said to the priest; 〃Monseigneur Saint…Francois gave it to Monseigneur Saint…Julien; Monseigneur Saint…Julien gave it to Monseigneur Saint…Eusebius; Monseigneur Saint…Eusebius gave it to Monseigneur Saint…Procopius; etc。; etc。; and thus I give it to you; father。〃
  And the school…girls would begin to laugh; not in their sleeves; but under their veils; charming little stifled laughs which made the vocal mothers frown。
  On another occasion; the centenarian was telling stories。
  She said that in her youth the Bernardine monks were every whit as good as the mousquetaires。
  It was a century which spoke through her; but it was the eighteenth century。
  She told about the custom of the four wines; which existed before the Revolution in Champagne and Bourgogne。 When a great personage; a marshal of France; a prince; a duke; and a peer; traversed a town in Burgundy or Champagne; the city fathers came out to harangue him and presented him with four silver gondolas into which they had poured four different sorts of wine。 On the first goblet this inscription could be read; monkey wine; on the second; lion wine; on the third; sheep wine; on the fourth; hog wine。
  These four legends express the four stages descended by the drunkard; the first; intoxication; which enlivens; the second; that which irritates; the third; that which dulls; and the fourth; that which brutalizes。
  In a cupboard; under lock and key; she kept a mysterious object of which she thought a great deal。
  The rule of Fontevrault did not forbid this。
  She would not show this object to anyone。 She shut herself up; which her rule allowed her to do; and hid herself; every time that she desired to contemplate it。 If she heard a footstep in the corridor; she closed the cupboard again as hastily as it was possible with her aged hands。
  As soon as it was mentioned to her; she became silent; she who was so fond of talking。
  The
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!