友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

斯佳丽(乱世佳人 续集)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



后部大喊了一声“杰罗姆”时,她却感到她的手心在冒汗了。她突然记
起,她的外公有一双可直接把你看穿、使你望而生畏不敢直视他的眼睛。

曾开门让她进屋的那位仪表堂堂的黑人男佣,此刻示意斯佳丽和她
的姨妈往大厅尽头敞开的门走去。斯佳丽让尤拉莉和宝莲走在前面。那


间卧室很大,天花板高高的,原来是一间宽敞的会客室。里面挤满了家
具,都是原先会客室里的沙发、椅子和桌子,只加了一张有四根柱子的
大床,床柱顶端各蹲着一只镀金的鹰。房间的一角有一面法国国旗,和
一具无头的假人模型,假人穿着一件比埃尔·罗比亚尔年轻时在拿破仑
麾下任军官时穿的饰有金肩章、挂满勋章的军服。比埃尔·罗比亚尔老
先生笔直地坐在床上,背靠着一堆大枕头,两眼怒视着他的客人。

啊,他已经缩得几乎快没有了。他曾是个很魁梧的老头儿,但现在
只剩下皮包骨头,在这张大床上已消失得几乎看不见了。“哈啰,外公,”
斯佳丽说,“我来为您祝寿了。我是斯佳丽,埃伦的女儿。”

“我还没有失去记忆,”老人说。他洪亮的声音掩盖了他虚弱的身
体。“但你却显然失去了记忆。在这幢房子里,年轻人只有答话的分,
决不可先开口说话。”

斯佳丽闭上嘴一声不吭。我不是小孩子,用不着这么对我说话,而
且不管谁来看你,你都该表示感激才对。难怪妈妈当年会那么开心地让
爸爸带着她离开这个家!

“女儿们,这一次你们对我又有何需求?”比埃尔·罗比亚尔对两
个女儿咆哮着说。

尤拉莉和宝莲赶忙来到床边,几乎同时答话。

天哪!他们在说法语!那我到这儿来干什么?斯佳丽一屁股坐在一
张金色锦缎的沙发上,巴不得自己是在其他地方——任何地方都行。瑞
特最好快一点来找我,不然我在这幢房子里会发疯的。

外面天色渐暗,室内阴暗的角落里神秘莫测。无头的士兵似乎蠢蠢
欲动。斯佳丽感到冰冷的手指已摸到她的背脊,忙告诫自己不要犯傻!
当杰罗姆和一名看上去很健壮的黑人妇女提着灯走进来时,她才松了一
口气。当女佣拉上窗帘时,杰罗姆则把每面墙上的煤气灯通通点着。他
彬彬有礼地问斯佳丽是否可以移动一下,好让他走到沙发后面去。当她
站起来时,她发现外祖父的两眼正盯着她看,她忙把头转了过去。结果
却发现自己正面对着一幅华丽镀金框架中的巨大画像。杰罗姆点亮了一
盏灯,又点亮了一盏,整幅画顿时活了起来。

那是她外祖母的一张画像。斯佳丽根据塔拉庄园的那一幅一眼就认
出了外祖母。但这幅画像很不一样。在塔拉庄园的那一幅画像中,索朗
热·罗比亚尔的黑发高高盘在头上,而在这一幅中她的黑发却如暖云一
般从双肩沿着裸露的手臂一直垂到臂肘,只用一根珍珠闪烁的束发带扎
着。傲慢细长的鼻子是一样的,但嘴唇上却含着一丝微笑,而不是冷笑,
一对尖端翘起的黑眼睛带着曾使所有认识她的人为之倾倒的、富有魅力
的亲昵,从眼角望着斯佳丽。这幅画里的她要年轻一些,但仍是一位成
年女子而不是小姑娘了。在塔拉庄园那幅画上有一半裸露在外面的那对
撩人的丰满的乳房,被她穿的白色薄纱礼服遮住了。但透过轻薄透明的
丝绸,仍可隐约看得到她雪白如玉的肌肤和玫瑰色的乳头。斯佳丽不由
得羞红了脸。天哪,罗比亚尔外婆看上去一点儿都不像个淑女,她想,
同时根据从小所受的教育很自然地就采取了不赞成的态度。她不由自主
地回想起自己躺在瑞特怀里,渴望着他用手抚摸自己的狂热情景。她外
婆一定也感受过同样的饥渴,同样的狂喜,这从她的眼睛和微笑中可以
看得出来。这么说来,我的感受也就没什么不对的了。难道不是这样吗?


她血液中的某种不知羞耻的污点,是不是从画上这个正在对她微笑的女
人身上遗传来的?斯佳丽目不转睛地盯着墙上的那个女人,深深地被吸
引住了。

“斯佳丽,”宝莲在她耳边悄声说道。“佩尔①要我们现在离开。轻
声道句晚安,然后就跟我走吧。”

晚餐非常简单马虎。在斯佳丽看来,如果用它来喂画在菜盘子上的

那些羽毛鲜亮的奇异小鸟,恐怕连一只也喂不饱。“这是因为厨娘正在

准备佩尔的寿宴,”宝莲低声解释说。

“提前四天开始准备?”斯佳丽大声说道。“她忙些什么呢?看着
鸡长大?”天哪,她自言自语地嘟囔着,如果一直这样下去,到星期四
的时候她就会像罗比亚尔外公一样瘦得只剩下皮包骨了。在大家都睡下
以后,她悄悄溜到地下室的厨房里,把食品贮藏柜里的玉米面包和乳酪
饱餐了一顿。让仆人们也尝尝挨饿的滋味吧,她想,她很高兴自己的猜
疑得到了证实。比埃尔·罗比亚尔也许能让他的女儿们在半饱的情况下
继续忠实于他,但他的仆人们如果没有足够的东西可吃是不会在这儿待
下去的。

第二天早晨她命令杰罗姆给她送鸡蛋火腿和饼干来。“我在厨房里
看到了很多,”她加上一句。她果然得到了她要的东西。这使她对前一
天晚上的逆来顺受感到好多了。我可不是那种屈服于别人的人,她想。
正因为宝莲姨妈和尤拉莉姨妈吓得像树叶一般瑟瑟发抖,我就绝不能让
那个老头子把我也吓住。我绝不让他再欺侮我。

尽管她现在对付的只是那些仆人而不是她的外公,她仍感到很高
兴。她看得出杰罗姆很生气,这使她非常开心。她已经很久没跟任何人
较量过了,而她又特别喜欢获胜。“其他两位女士也要火腿鸡蛋,”她
吩咐杰罗姆。“这点奶油不够我涂饼干的。”

杰罗姆傲然阔步地走开去通报别的仆人了。斯佳丽的要求是对他们
大家的公开侮辱。并非因为这些要求意味着要干更多的活儿,事实上她
只是在要求仆人们自己在早餐时一直吃的东西。真正使杰罗姆和其他仆
人不安的是她的年轻与精力。她的大嗓门打乱了家中原本像神殿一般肃
静的气氛。他们只希望她快点离开,不要造成太大的破坏。

早餐后,尤拉莉和宝莲带她走进一楼的每个房间,一边热切地谈论
着她们年轻时所看到的社交聚会和招待,不停地相互纠正着,为很久以
前的一些细节争论着。斯佳丽在那幅三个小女孩的画像前驻足良久,试
图从画中那个圆脸颊的五岁小女孩身上看出她母亲成年时的沉静面容。
在查尔斯顿世世代代的近亲结婚网中,斯佳丽曾感到孤单。然而在这幢
她母亲出生、成长的房子里她却感到开心,在这座城市里,她成了网的
一部分。

“你们在萨凡纳一定有数不清的亲戚吧,”她对两位姨妈说。“谈

谈他们好吗?我可以跟他们见面吗?他们也是我的亲戚呀。”
宝莲和尤拉莉给搞糊涂了。亲戚?她们母亲家的普吕多姆家族,目

前只剩下一位年纪很老的先生还住在萨凡纳,他是她们已故姨妈的丈

① 佩尔是比埃尔的爱称。

夫。这一家族其余的人很多年以前已经迁居到新奥尔良去了。“新奥尔
良的每个人都讲法语,”宝莲解释道。至于罗比亚尔家族,就只剩下他
们一家住在这儿了。“佩尔在法国有很多亲戚,还有两个兄弟。但就他
一个人移民到美国来。”

这时尤拉莉插了进来。“不过我们在萨凡纳却有很多很多朋友,斯
佳丽。你当然可以见见他们。如果佩尔不需要我们今天待在家里陪他,
我和你宝莲姨妈就要去逐家拜访或者把名片留下。”

“我三点以前一定要赶回来,”斯佳丽很快地接口说。她要亲自迎
接瑞特的到来,同时也要使自己处于最佳状态。在查尔斯顿开来的火车
来到之前,她需要很多时间洗澡更衣,把自己好好打扮一番。

但瑞特却没有来。当斯佳丽离开房子后面那座保养完好、布局井然
有序的花园,离开那张她精心选定的长凳时,她直觉得寒气刺骨。两位
姨妈收到邀请当晚去出席音乐晚会,并曾邀请她陪她们一同前往,但她
却拒绝了。如果音乐会又跟上午她们拜访的那些老太太回忆的往事一样
冗长乏味,她会厌烦死的。然而一想到晚餐前十分钟外祖父接见家人时
含有恶意的目光,她立刻又改变了主意。任何事情都比跟罗比亚尔外公
单独待在家里好。

特尔费尔两姐妹,玛丽和玛格丽特,
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!