友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

伊利亚特-荷马-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  赶向队群最多、人们惶乱奔跑的地方,
  以博取赫克托耳和特洛伊人的欢心。然而,突至的死亡
  夺走了他的生命,谁也救挡不得,虽然他们都很愿意——
  锋快的箭矢从后面扎进脖子;
  他倒出战车,捷蹄的快马惊得前腿
  腾立,把空车颠得蹦嘎作响。普鲁达马斯,
  驭马的主人,即刻注意到这边发生的事情,第一个跑来,站挡
  在马头前。
  他把驭马交给阿斯图努斯,普罗提昂的儿子,
  严令他关注战斗的情势,将马车停勒在
  战地的近旁,自己则返身前排首领的队列。
  其时,丢克罗斯复又抽出一枝利箭,对着头顶铜盔的
  赫克托耳。倘若击中他,在他杀得正起劲的时候,捅碎
  他的心魂,丢克罗斯便能中止他的拼杀,在阿开亚人的海船边;
  然而,他躲不过宙斯的算计,后者正保护着
  赫克托耳,不让忒拉蒙之子争得荣光。
  在丢克罗斯开弓发箭之际,他扯断紧拧的弓弦,
  在漂亮的弓杆上——带着铜镞的箭矢
  斜飞出去,漫无目标,弯弓脱手落地。
  图丢斯之子见状,浑身颤嗦,对兄弟说道:
  〃真是背透了——瞧,神明阻挠春我们战斗,粉碎了
  我们的计划!他打落我的弓弩,扯断了
  新近编拧的弦线,今晨方才按上
  弓杆,以便承受连续绷放的羽箭。〃
  听罢这番话,忒拉蒙之子、高大的埃阿斯答道:
  〃算了,我的朋友,放下你的弓弩和雨点般的
  快箭,既然某位神祗怨懑达奈人,意欲把他们搅乱。
  去吧,去拿一枝粗长的枪矛,背上一面战盾,
  逼近特洛伊兵勇,催赶你的部属向前。
  不要让敌人,虽然他们已打乱我们的阵脚,轻而易举地
  夺获我们凳板坚固的海船。让我们欣享战斗的狂烈!〃
  他言罢,丢克罗斯将弯弓放回营硼,
  挎起一面战盾,厚厚的四层牛皮,
  在硕大的脑袋上戴好制作精美的头盔,
  顶着马鬃的盔冠,摇曳出镇人的威严。
  然后,他抓起一杆粗重的枪矛,按着犀利的铜尖,
  拔腿回程,一路快跑,赶至埃阿斯身边。
  赫克托耳目睹丢克罗斯的箭矢歪飞斜舞,
  提高嗓门,大声呼喊,对着特洛伊人和鲁基亚战勇:
  〃特洛伊人,鲁基亚人和达耳达尼亚人,近战杀敌的勇士们!
  拿出男子汉的勇气,我的朋友们,鼓起狂烈的战斗激情,
  冲杀在深旷的海船边!我已亲眼目睹,
  宙斯歪阻了离弦的羽箭,出自他们中最好的弓手。
  宙斯给凡人的助佑显而易见——
  要么把胜利的荣光赠送一方,
  要么削弱另一方的力量,不予保护,就像
  现在一样,他削弱着阿耳吉维人的力量,为我们助佑。
  勇敢战斗吧,一起拼杀在海船旁!若是有人
  被死和命运俘获,被投来或捅来的枪矛击倒,
  那就让他死去吧——为保卫故土捐躯,他
  死得光荣!他的妻儿将因此得救,
  他的家居和财产将不致毁于兵火,只要阿开亚人
  乘坐海船,回返他们热爱的故园!〃
  一番话使大家鼓起了勇气,增添了力量。
  在战场的另一边,埃阿斯亦在大声喊叫,对着他的伙伴:
  〃可耻,你们这些阿耳吉维人!眼下,成败在此一搏,
  要么死去,要么存活,将毁灭打离我们的船边!
  你们想让头盔锃亮的赫克托耳夺走海船,
  然后踏着海浪,徒步走回故乡吗?
  没听见他正对着属下大喊大叫,怒不可遏,
  打算烧毁我们的海船吗?他不是
  邀请他们去跳舞;他在命促他们去拼杀!
  现在,我们手头没有更好的出路,更好的办法,
  只有鼓足勇气,和他们手对手地拼斗。
  不是死,便是活,一战定下输赢——
  这比我们目前的处境要好:被挤在血腥的战场上,
  受辱于那些比我们低劣的战勇,一筹莫展地困缩在海船边!〃
  一番话使大家鼓起了勇气,增添了力量。
  战地上,赫克托耳杀了裴里墨得斯之子斯凯底俄斯,
  福基斯人的首领,而埃阿斯则杀了劳达马斯,
  步卒的首领,安忒诺耳英武的儿子。
  普鲁达马斯放倒了库勒奈人俄托斯,夫琉斯
  之子墨格斯的伙伴,心胸豪壮的厄利斯人的
  首领。墨格斯见状投出枪矛,但普鲁达马斯
  弯身闪避,投枪不曾击中——阿波罗
  不会让潘苏斯之子倒下,在前排的壮勇里。
  但墨格斯的枪矛击中克罗伊斯摩斯的胸口,
  后者随即倒地,轰然一声;墨格斯剥下铠甲,
  从他的肩头,就在此刻,多洛普斯朝着墨格斯扑来,
  多洛普斯,朗波斯之子,枪技精熟,劳墨冬的
  孙子,朗波斯的儿子中最强健的一个,善打恶仗的壮勇。
  他迫近出枪,捅在夫琉斯之子的盾心,
  但却不能穿透胸甲——此甲坚固,
  金属的块片紧密衔连,昔日夫琉斯把它
  带回家里,从塞勒埃斯河畔的厄芙拉,
  得之于一位友好的客主,民众的王者欧菲忒斯,
  让他穿着这副胸甲,临阵出战,抵挡敌人的进攻。
  现在,胸甲救了他的儿子,使他免于死亡。
  然而,墨格斯出枪击中多洛斯铜盔
  的顶冠,厚厚的马鬃上,将冠饰
  捣离头盔,打落在地,
  躺倒泥尘,闪着簇新的紫蓝;
  多洛普斯不为所动,坚持战斗,仍然怀抱获胜的希愿。
  其时,嗜战的墨奈劳斯赶来助阵,
  手握枪矛,从一个不为察觉的死角进逼,从后面甩手
  出枪,击中多洛普斯的肩背;铜枪挟着狂烈,往里钻咬,
  穿透了胸腔。多洛普斯轻摇着身子,砰然倒地,头脸朝下。
  他俩猛扑上前,抢剥铜甲,从他的
  肩上。其时,赫克托耳开口发话,对着亲属们呼喊,
  是的,对所有的亲属,但首先是对希开塔昂之子,
  强健的墨拉尼波斯。他曾在裴耳科忒放牧腿步
  蹒跚的肥牛,在很久以前,敌人仍在遥远的地方;
  但是,当达奈人乘坐弯翘的海船抵岸后,
  他回返伊利昂,成为特洛伊人中出类拔萃的壮勇,
  和普里阿摩斯同住,后者爱他,像对自己的儿男。
  但现在,赫克托耳对他出言训骂,叫着他的名字:
  〃墨拉尼波斯,难道我们就这样认输了不成?你的堂表
  兄弟已被杀死,对此,你难道无动于衷?
  你没看见,他们正忙着剥卸多洛普斯的铠甲?
  来吧,跟我走!我们不能再呆留后面,远远地和
  阿耳吉维人战斗。我们必须逼近杀敌,要快;否则,
  他们就会彻底荡毁陡峭的伊利昂,杀尽我们的城民!〃
  言罢,他领头先行,后者随后跟进,一位神一样的凡人。
  其时,忒拉蒙之子、高大的埃阿斯正催励着阿耳吉维兵壮:
  〃拿出男子汉的勇气,我的朋友们!要知道廉耻,
  畏惧伙伴们的耻笑,在这你死我活的拼搏中!
  如果大家都能以此相诫;更多的人方能避死得生;但若
  撒腿逃跑,那么一切都将抛空:我们的防御,我们所要的光荣!〃
  其时,阿开亚人心怀狂烈,准备杀退敌手,
  牢记他的话语,围着船队筑起一道
  青铜的墙防。然而,宙斯催使着特洛伊人向他们扑来。
  其时,啸吼战场的墨奈劳斯对着安提洛科斯喊道:
  〃安提洛科斯,阿开亚人中你最年轻,
  腿脚最快,作战最勇——
  为何不猛冲上去,撂倒个把特洛伊壮汉?〃
  言罢,他匆匆回返,但却鼓起了安提洛科斯向前的激情。
  他跳出前排的队阵,目光四射,挥舞着
  闪亮的枪矛;特洛伊人畏缩退却,
  面对投枪的壮勇。他出枪中的,
  击中希开塔昂之子,心志高昂的墨拉尼波斯,
  打在胸脯上,奶头边,在他冲扑上来的瞬间。
  他随即倒地,轰然一声,弥漫的黑雾蒙住了他的双眼。
  安提洛科斯跳将过去,像一条猎狗,扑向
  受伤的小鹿——从窝巢里出来,
  被猎人投枪击中,酥软了它的肢腿。
  就像这样,犟悍的安提洛科斯向你,墨拉尼波斯,
  扑击,抢剥你的铠甲。但是,卓越的赫克托耳
  目睹此景,跑过战斗的人群,扑向安提洛科斯,
  而后者,虽然腿脚敏捷,却也抵挡
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!