友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

伊利亚特-荷马-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  特洛伊人于是行动起来,死死地顶住阿开亚壮勇。
  阿耳吉维人开始退却,转过身子,停止了砍杀,
  以为某位神祗,从多星的天空落降,
  站在特洛伊人一边——他们集聚得如此迅速!
  赫克托耳亮开嗓门,对特洛伊人高声喊道:
  〃心志高昂的特洛伊人,威名远扬的盟军伙伴们,
  拿出男子汉的勇气,亲爱的朋友们,鼓起狂烈的战斗激情!
  坚持下去,待我赶回伊利昂,告诉
  年长的参事和我们的妻房,
  要他们对神祈祷,许以丰盛的祀祭。〃
  言罢,赫克托耳,顶着闪亮的头盔,动身离去,
  乌黑的牛皮磕碰着脚踝和脖子,盾围的边圈,
  环绕着中心突鼓的巨盾,它的边沿。
  其时,希波洛科斯之子格劳科斯和图丢斯之子
  来到两军之间的空地,带着拼杀的狂烈。
  他俩迎面撞来,咄咄逼近,
  啸吼战场的狄俄墨得斯首先发话,嚷道:
  〃你是凡人中的哪一位,我的朋友?我怎么
  从来不曾见你,在人们争得荣誉的战场,
  从来没有。现在,你却远离众人,风风火火地
  冲上前来,面对投影森长的枪矛。
  不幸的父亲,你们的儿子要和我对阵拼打!
  但是,倘若你是某位不死的神明,来自晴亮的天空,
  那么,告诉你,我将不和任何天神交手。
  即便是德鲁阿斯之子,强有力的鲁库耳戈斯,
  由于试图和天神交战,也落得短命的下场。
  此人曾将众位女仙,狂荡的狄俄努索斯的保姆,
  赶下神圣的努萨山。她们丢弃手中的
  枝杖,挨着凶狠的鲁库耳戈斯的责打,
  用赶牛的棍棒!狄俄努索斯吓得魂飞胆散,
  一头扎进海浪,藏身塞提丝的怀抱,
  惊恐万状,全身剧烈颤嗦,慑于鲁库耳戈斯的追骂。
  但是,无忧无虑的神祗,震怒于他的暴行,
  克罗诺斯之子打瞎了他的眼睛;不久以后,
  鲁库耳戈斯一命呜呼,只因受到所有神明的痛恨。
  所以,我无意和幸运的神祗对抗。
  不过,如果你是一个吃食人间烟火的凡人,那就
  不妨再走近些,以便尽快接受死的锤打!〃
  听罢这番话,希波洛科斯高贵的儿子答道:
  〃图丢斯心胸豪壮的儿子,为何询问我的家世?
  凡人的生活,就像树叶的聚落。
  凉风吹散垂挂枝头的旧叶,但一日
  春风拂起,枝干便会抽发茸密的新绿。
  人同此理,新的一代崛起,老的一代死去。
  不过,关于我的宗谱,如果你想了解得清清楚楚,
  不遗不误,那就听我道来,虽说在许多人心里,这些已是熟知
  的掌故。在马草肥美的阿耳戈斯的一端,耸立着一座城堡,
  名厄芙拉,埃俄洛斯之子西苏福斯的故乡,
  西苏福斯,世间最精明的凡人,得子格劳科斯;
  而后者又是英勇的伯勒罗丰忒斯的父亲。
  神明给了伯勒罗丰忒斯俊美的容貌和
  迷人的气度,但普罗伊托斯却刻意加害——
  只因前者远比他强壮——把他赶出阿耳吉维人的
  故乡,宙斯用王杖征服的疆土。
  面对俊逸的伯勒罗丰忒斯,普罗伊托斯之妻,美丽的安忒娅
  激情冲动,意欲和他做爱同床,但后者
  正气凛然,意志坚强,不为所动。
  于是,她来到国王普罗伊托斯身边,谎言道:
  〃杀了伯勒罗丰忒斯吧,普罗伊托斯,否则,你还活着干吗?
  那家伙试图和我同床,被我断然拒绝!〃
  如此一番谎告激怒了国王。不过,
  王者没有把他杀掉,忌于惊恐自己的心肠,
  而是让他去了鲁基亚,带着一篇要他送命的记符,刻画
  在一块折起的板片上,密密匝匝的符记,足以使他送命客乡。
  国王要他把板片交给安忒娅的父亲,让他落个必死无疑的
  下场。承蒙神的护送,伯勒罗丰忒斯一路顺风
  来到鲁基亚。当他抵达水流湍急的珊索斯河边,
  统领着辽阔疆土的鲁基亚国王热情地款待了他;
  一连九天,祭宴不断,杀了九头肥牛。
  然而,当第十个黎明显露出它那玫瑰红的手指,
  国王开始对他发问,要他出示所带之物,
  普罗伊托斯、他的女婿让他捎来的符码。
  当他知晓了女婿险恶的用心,便对来者
  发出了第一道命令:要他杀除难以征服的
  怪兽基迈拉,此兽出自神族,全非人为,
  长着狮子的头颅,长蛇的尾巴,山羊的身段,
  喷射出炽烈的火焰,极其可怕。
  然而,伯勒罗丰忒斯杀了基迈拉,遵从神的兆示。
  其后,他又和光荣的索鲁摩伊人战斗;在他所经历的
  同凡人的拼搏中,他说过,此役最为艰狂。
  接着,他又冲破老王设下的第三个陷阱,杀了打仗不让须眉的
  雅马宗女郎。凯旋后,国王又设下一条毒计,
  选出疆域宽广的鲁基亚中最好的战勇,
  命他们拦路伏藏——这帮人无一生还,
  被英勇无畏的伯勒罗丰忒斯杀得精光。
  其后,国王得知他乃神的后裔,勇猛豪强,
  便把他挽留下来,招为女婿,
  给了他一半的权益,属于王者的份偿。
  鲁基亚人划出一片土地,比谁的份儿都大,
  肥熟的耕地和果园,由他统管经掌。
  妻子为刚勇的伯勒罗丰忒斯生了三个孩子:
  伊桑得罗斯、希波洛科斯和劳达墨娅。
  劳达墨娅曾和多谋善断的宙斯睡躺欢爱,
  为他生了头戴铜盔的萨耳裴冬,神一样的英壮。以后,
  伯勒罗丰忒斯——即便是像他这样的人——也受到所有神祗
  的憎恨,流浪在阿雷俄斯平原,子然一身,
  心力憔悴,避离了生活的艰杂。
  至于他的儿子,伊桑得罗斯,在和光荣的索鲁摩伊人
  拼斗时,死在嗜战不厌的阿瑞斯手下。
  操用金缰的阿耳忒弥丝,出于暴怒,杀了劳达墨娅。
  然而,希波洛科斯生养了我——告诉你,他是我的父亲。
  他让我来到特洛伊,反复叮嘱:
  要我英勇作战,比谁都顽强,以求出人头地,
  不致辱没我的前辈,生长在厄芙拉
  和辽阔的鲁基亚的最勇敢的英壮。
  这便是我的宗谱,我的可以当众称告的血统。〃
  听罢这番话,啸吼战场的狄俄墨得斯心里高兴。
  他把枪矛插进丰腴的土地,和言
  悦色地对这位兵士的牧者说道:
  〃太好了,你是我的朋友,我的客人;我们的友谊可以追溯到祖
  辈生活的时候。高贵的俄伊纽斯曾热情地接待过豪勇的
  伯勒罗丰忒斯,在他的厅堂,留住了整整二十天。
  他俩互赠精美的礼物,作为友谊的象征。
  俄伊纽斯送给客人一条闪亮的皮带,颜色深红,
  伯勒罗丰忒斯回赠了一个双把的金杯,
  被我留在家中,在我动身之前。
  关于图丢斯,我的父亲,我的记忆却十分淡薄——
  当他离家之际,我还是个孩童;那时候,阿开亚人的壮勇
  正惨死在塞贝。所以,在阿耳戈斯的腹地,我是你的朋友和
  主人,而在鲁基亚,当我踏上你的国土,你又是我的主人和朋
  友。
  让我们避开各自的枪矛,即便是在近身的鏖战中。
  供我杀戮的特洛伊人,还有他们那声名遐迩的盟友,
  多如牛毛,我会宰了他们,无论是神祗拢来的猎物,还是我自
  个快步追上敌手。
  同样,阿开亚人的队伍浩浩荡荡——杀吧,如果你有这个本事。
  现在,让我们互换铠甲,以便使众人知道,
  从祖辈开始,我们已是客人和朋友。〃
  两人言罢,双双从马后跃下战车。
  紧紧握手,互致了表示友好的誓言。
  然而,宙斯,克罗诺斯之子,盗走了格劳科斯的心智,
  使他用金甲换回图丢斯之子狄俄墨得斯的
  铜衣,前者值得一百头肥牛,而后者只有九条牛的换价。
  其时,当赫克托耳回抵斯卡亚门和橡树耸立的地方,
  特洛伊人的妻子和女儿们蜂拥着跑了过来,
  围在他的身边,询问起她们的儿子、兄弟、朋友
  和丈夫。赫克托耳告诉所有的女子,要她们对神祈祷,
  一个接着一个;然而,悲痛正等待着许多女眷,不幸的人们。
  其后,赫克托耳来到普里阿摩斯雄伟的宫殿,
  带着光洁
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!