友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

译林-2006年第4期-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “这是胡奇,”阿卡奇说,“我们一个朋友的狗。他成天在工作,费多尔·伊万诺维奇很忧愁,所以我们就让它来做客。” 
  “费多尔·伊万诺维奇是谁?” 
  “就是它。”阿卡奇指着哈巴狗说。 
  “那胡奇又是谁?” 
  “也是它。” 
  “怎么,它一个绰号还不够吗?” 
  奥丽娅耸了耸肩膀,看了一下窗户: 
  “又是谁来了?” 
  我朝院子里看了一下,认出了谢琳娜的摩托车。真见鬼,完全忘了答应介绍她同局长认识一事了。 
  漂亮的谢琳娜给季马留下了深刻的印象。他想同她约会,但我断然制止了他的这个企图: 
  “你让姑娘安静会儿,总之你要到实习的地方去一趟,去报个到。” 
  “多漂亮啊!”季马拉长声音痴痴地说,“又有钱,我早就想找这样的。嫁妆恐怕有百把万吧。” 
  “为什么你认为她很有钱?” 
  “你算算看,她这对耳环该值多少钱!我可对泪珠很在行!” 
  “对什么,你对什么很在行?” 
  “泪珠,也就是钻石。”季马解释道,一边朝门口走去。 
  走着走着他的脚绊到椅子上,差点儿摔倒。阿卡奇哼了一声。谢琳娜娇媚地嘿嘿笑起来,奥丽娅气愤地叹了一口气。但我没有注意到家人的这些表现。泪珠,钻石,这就是歹徒向奥克萨娜索要的东西。 
  谢琳娜向我走来: 
  “我想同您谈谈。” 
  “我们走了,”就在这时奥丽娅说,“别人在等阿卡奇去工作,而我想去买点东西。” 
  季马倒是很悠闲地坐在圈椅上。 
  “坐飞机坐累了,”他解释道,一边津津有味地吃着松软的小面包。 
  听见这个吃东西的声音,胡奇怯生生地跑到小伙子面前,把两只爪子搭在他的腿上。哈巴狗的整副媚态只表明一个目的:给点面包。通常,它会如愿以偿,但这次却是个意外。季马猛的一松腿,哈巴狗跌倒在地毯上。 
  “别弄脏我的裤子。”季马很生气。 
  不知发生了什么事的胡奇委屈地向门口慢慢挣扎着走去。 
  “你这个好吃佬,”阿卡奇唤它,“过来。” 
  他抓过哈巴狗,往它的嘴里塞了一块饼干。胡奇津津有味地吧嗒着嘴。谢琳娜看着季马: 
  “你不喜欢动物吗?” 
  “动物应知道自己该呆在什么地方,这不仅是说狗,猫也同样,”他瞟了两眼安静地睡在电视机上的三色猫科林。“它们应该睡在地上。” 
  “这就是真正男子汉的观点。”奥丽娅挖苦道,她转过身,跑出客厅。我和谢琳娜起身来到二楼的书房。 
  “近况如何?” 
  “我同一帮疯子生活在疯人院。妈妈雇了一个工程队,工人们忘我地改造着房子。多可怕呀!二楼已经改造完了。” 
  “有什么可怕的?坦率地说,你家也该大修了。” 
  “如果他们把房子整修一下倒也不错,但却不是这样。他们改造了所有的房间。我的卧室改成了书房,厕所改成了被服间,浴室改成了储藏室,真是愚蠢。现在的厕所以前是洗衣间,而我的房间在一楼。你想像得到吗?我们的客厅现在变成了莫尔风格——小桌子、小沙发、锦缎面的枕头、绘有极乐鸟的窗帘。最为壮丽的是一幅名为《大漠晚霞》的油画,这幅庄严的油画宽三米长四米,前景是二十只长着古怪脸庞的骆驼和头上裹着方格头巾的贝都因人! 
  “当然,我家以前不是很舒适,但现在变得简直很可怕!妈妈说,父亲的吝啬折磨了她这么多年,现在她想把所有的房间都改造一番,好忘记那些同父亲度过的噩梦般的岁月。香芹、莳萝和所有蔬菜都被铲除了,现在花园里又种上了非常漂亮的花。” 
  谢琳娜大声地哭起来,我搂住她的肩膀: 
  “不要这样难过,反正人死不能复生。” 
  姑娘挣脱我的手: 
  “我不是在为父亲伤心。只是想起来难过,我自己什么都没有改变。想租套房,不能租。想去英国念书,不能去,呆在这儿吧。卢伊莎多好啊,她做着她想做的事,皮耶尔现在成了爸爸公司里的主管……您答应过介绍我同局长认识的,我想把自己怀疑的事情跟他讲一讲。家里所有的人对爸爸的死都这么高兴!也许,是皮耶尔杀害了他。他有作案动机:杀了父亲,就可以当上主管。也可能是妈妈雇了杀手,她实在是受够了父亲的吝啬。就连卢伊莎也……” 
  “这么说来,就剩你是只白天鹅,”我挖苦道,“你非常喜欢父母,现在十分伤心。” 
  谢琳娜皱着眉头说: 
  “那倒不是,我很好。” 
  我又不安起来,起身去找电话。 
  季马懒洋洋地躺在餐厅的沙发上。地毯上满是炸土豆片的碎屑。看得出,没有一只狗去要炸土豆片,哪怕是一小块,它们都离开了餐厅。 
  “真是个猪。”我的脑海中闪现出这句话。季马好像听到了,他放下手中的侦探小说: 
  “怎么,她走了吗?” 
  “谁呀?” 
  “就是那个戴耳环的。” 
  “没有,谢琳娜还在书房里。” 
  季马慢慢地站了起来,我没有找到电话,就向前厅走去,那里有一部普通的电话机,但不是无绳的。 
  劝说卓尔施不得不花很长时间。他完全不想见弗朗西斯科·龙恩的女儿。最后我们达成了一个折中方案:局长明天下班后,晚上九点钟同我们在一家咖啡厅见面。正当我为达成的协议高兴的时候,季马和谢琳娜走进前厅,这使我非常吃惊。 
  “我想去溜达溜达,”季马飞快地说,“她顺便带我一程。你知道吗,大林阴道在哪儿?” 
  谢琳娜笑了起来,眯缝着双眼: 
  “随便猜嘛,或许我们能到那儿。” 
  季马兴奋地嘿嘿笑起来。他们彼此都很满意,向院子走去。我注视着姑娘怎样发动了摩托车。奥克萨娜向我走来,悄悄地说: 
  “依我看,他们彼此都有好感。” 
  我也看见谢琳娜那张兴奋的脸,但我对此事的好感愈来愈少。 
   
  第十一章 
   
  一大早,娜塔莎从圣特罗别回来了。知道一切后,她一个劲地叹气。 
  “不,这简直难以置信,不幸的奥克萨娜。” 
  娜塔莎一边痛心地叹息着,一边向房间走去,但只过了十分钟她就下楼来了。 
  “是谁?”她问道,“翻了我的东西?” 
  我耸了耸肩膀: 
  “你问玛莎吧,也许,她在找什么东西,尽管钻别人柜子不像是她做的事。” 
  “柜子,”娜塔莎愤怒地重复道,“柜子……我那里就像被人搜索了一遍。” 
  我和她一起上了楼。依我看,房间里非常整洁,但娜塔莎却不这么认为: 
  “不,你只要看看这儿!抽屉里的所有小塑像都被重新摆放过。几只狗我一直放在左边,戴粉红色小帽的小狮子狗靠在烛台旁。而现在全反了。柜子里的内衣放的也不是原样,鞋子摆放的不整齐,我一直是并跟放的。” 
  一声沉重的叹息从我胸中冒出。娜塔莎的洁癖让家里的人备受责备。女友总是把一切东西定位放置。烘干箱里的杯子都是杯把朝着一个方向,浴室的毛巾沿直线弄平,厨房里的盐瓶、胡椒瓶总是和糖瓶平行,而书房里的书籍永远是按书的高度摆放。 
  如果你想对娜塔莎解释,萨特的作品是不能和《烹饪指南》放在一起的,那绝对是白费劲。这些书籍只要是同一开本,它们就会被无条件地放在一起。 
  因此,戴粉红色小帽的小狮子狗被从烛台旁移开,是一个有力的证据。我们叫来家里的所有人。无论是玛莎还是金尼斯都没进过娜塔莎的房间。奥克萨娜也不是好奇的人。索菲娅和路易在娜塔莎公公婆婆还在世的时候就一直在这里当仆人,他们非常了解每个房间的摆设。而且家里的贵重物品、传家之宝和现金都锁在保险箱里。 
  “丢了什么没有?”奥克萨娜问。 
  “没有,只不过我不喜欢别人翻我的东西。有意思,是谁这么好奇。” 
  “恐怕是那个傻子溜进来了吧,”金尼斯说,“也就是说季马。” 
  奥克萨娜愤怒地挥手说: 
  “如果你不喜欢他,也不意味着你可以把什么屎盆子都往他头上扣。对了,季马在哪儿?我们去问问他,一切不就清楚了吗。” 
  季马正躺在客厅的沙发上。 
  “难道你不用去上班,”娜塔莎火冒三丈,“为什么你这个公爵大人要
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!