友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

梅里美作品选-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



托福尔。
“我还请了德?圣莱热先生。我要他下个月无论如何要在这儿组织一个
成语小喜剧晚会,您一定要担任一个角色,我的天使;两年以前您还是我们
成语小喜剧的主角呢!”
“我的天,夫人,我有好多日子没有演过成语小喜剧了,我在台上不能
像以前那么镇静。我也许不得不借助于‘我听见有人来了’而溜之大吉。”
“啊!朱莉,我的孩子,您再猜一猜我们还在等谁吧。可是这一个,亲
爱的,要运用您的记忆力才能想得起他的姓名? 。”
达尔西的名字马上涌上朱莉的心头。“他事实上一直在纠缠着我,”她
想,“记忆力吗,夫人?我有很好的记忆力。”
“可是我说的是六七年的记忆力? 。您还记得一个在您还是小女孩、头
上梳着辫子的时候,对您十分关心的人吗?”
“说真的,我猜不出。”
“多么可怕!亲爱的? 。您竟然忘记一个英俊的男子,如果我没有记错
的话,从前您那么喜欢他,以致您的母亲都几乎害怕起来了。算了,我的美
人,既然您已经忘记您的崇拜者,我不得不告诉您他的名字了。您马上要见
到达尔西先生了。”
“达尔西先生?”
“是的,他终于从君士坦丁堡回来了,回来只有几天。前天他来看我,
我邀请了他。您这个没有情义的人,您知道他一来就向我打听您的消息吗?
他的焦急之情是十分意味深长的。”
“达尔西先生?? 。”朱莉嗫嚅着说,装出漫不经心的样子,“达尔西先
生?? 。不就是一个大个子金头发的年青人? 。在大使馆当秘书的吗?”
“啊!亲爱的,您再也认不得他了,他全变了;他的脸色变得苍白,也
可以说是橄榄色的,眼睛深陷,头发脱落不少,据他说是因为天气炎热的关
系。再过两三年,如果这种情形继续不变,他的前脑袋就要秃了。然而他还
不到30 岁。”
说到这里,那个在旁边听着达尔西不幸遭遇的太太插进来极力劝告使
用卡列多尔①,她自己得过一场病,掉落很多头发,她发现这种药效果很好。
她一边说一边用手指搔弄她头上无数美丽的灰栗色发卷。
“达尔西先生一直在君士坦丁堡逗留吗?”德?夏韦尔尼夫人问。
“不完全是,因为他走过很多地方。他到过俄国,后来又跑遍了希腊。
您不知道他交了好运吧?他的伯父死了,遗留给他一大笔遗产。他也到过小
亚细亚,在? 。他说是什么地区?? 。卡拉曼尼亚②地区。亲爱的,他十分
迷人;他有许多动听的故事可以使您着迷。昨天他给我讲了那么动听的故事,
使得我不断地说:留着您的故事明天说,说给女客们听,不要把它们糟蹋在
像我这样的老妈妈身上。”   
①卡列多尔是当时广告上大肆吹擂的一种防止脱发药。
②卡拉曼尼亚在小亚细亚南部。
“他给您讲过他救了一个土耳其妇女的事吗?”杜玛努瓦太太问,她就
是极力推崇卡列多尔生发油的女人。
“一个土耳其妇女?他救过一个土耳其妇女?他没有对我提到一个字。”
“怎么!这的确是令人敬佩的举动,简直是一部小说。”
“啊!告诉我吧,我请求您。”
“不,不;您去问他自己吧。我,我只是从我的妹妹那里听来的,我的
妹夫,您知道,曾经在土耳其士麦拿当过领事。可是她也是从一个英国人那
里听来的,这个英国人亲眼目睹全部事情经过。真了不起。”
“把这件事告诉我们吧,夫人。您怎么能够叫我们等到吃晚饭的时候呢?
听人谈起自己不知道的故事是最叫人心里难熬的。”
“那么,我就来告诉你们,不过精彩部分都不能保存了,我只是照人家
告诉我的向你们复述:达尔西先生在土耳其海边不知研究什么古代遗迹,忽
然看见一队十分恐怖的队伍向他走来。那一队哑巴抬着一个布袋,这个布袋
不停地动着,仿佛里面装着什么活着的东西? 。”
“啊!我的上帝!”朗贝尔夫人叫喊,她读过《不贞的妻子》,①“这是
一个女人,他们准备将她扔到海里!”   
①英国诗人拜伦从1813 年起陆续发表《东方叙事诗》,《不贞的妻子》
是其中一首,发表于1813 年。
“一点不错,”杜玛努瓦夫人继续说,对于故事中最富有戏剧性的特色被
人抢先说了出来,她未免有点不太高兴,“达尔西先生瞧了瞧那个口袋,听
见一声低沉的呻吟,马上猜出了可怕的真相。他向哑巴们询问他们要干什么;
哑巴们的回答是拔出他们的匕首。幸喜达尔西先生也是全副武装。他赶走了
那些奴隶,从那只难看的口袋里拉出来一个美丽动人的女人,那女人处在半
昏迷状态,达尔西先生把她带回城里,安置在一个可靠的人家中。”
“可怜的女人!”朱莉说,她开始对这故事感兴趣了。
“您认为她已脱险了吗?完全没有。那个妒忌的丈夫——因为她有一个
丈夫——鼓动居民闹事,他们拿着火把包围达尔西先生的房子,想把他活活
烧死。我不十分知道事情的结局;我所知道的,就是他顶住了包围,最后终
于把那女人转移到安全地点。后来好像,”说到这里,杜玛努瓦夫人突然改
变了表情,而且用?非?常?虔?诚?的?鼻?音说,“好像达尔西先生劝
她改信了天主教,受了洗礼。”
“达尔西先生娶了她吧?”朱莉微笑着问。
“关于这一点。我可不能够对您说。可是那个土耳其女人? 。她有一个
怪名字,她叫埃米尼? 。她热烈地爱着达尔西先生。我妹妹对我说这土耳其
女人总是管达尔西先生叫‘索蒂尔’? 。‘索蒂尔’是土耳其语或者希腊语,
意思是:我的救命恩人。厄拉莉说她是我们所能见到的最漂亮的妇女之一。”
“我们为了他的土耳其女人要向他宣战!”朗贝尔夫人大声说,“对不对
呀,女士们?一定得给他吃点苦头? 。再说,达尔西的这个行动并不使我感
到惊异。他是我认识的人中最慷慨大度的人,我知道他的一些作为,我每逢
讲起它们时就不由得眼泪往上涌。——他的伯父死后遗留下来一个私生女;
这个私生女,他的伯父生前从来没有认领过,死后也没有遗嘱,这个私生女
就完全没有继承权。达尔西是唯一的继承人,他想把遗产分给她一份,而所
分的一份数目之大,连他的伯父自己也不会这样分。”
“这个私生女好看吗?”德?夏韦尔尼夫人带着恶意问,她开始觉得她
需要说点达尔西先生的坏话,因为她无法把他驱逐出她的思想。
“啊!亲爱的,您怎么能作这样的假定呢?? 。再说,他伯父死的时候
达尔西先生还在君士坦丁堡,看来他还没有见过这女孩子。”
夏托福尔、佩兰少校和别的几个客人来了,打断了这场谈话。夏托福
尔坐在德?夏韦尔尼夫人身边,利用大家高声谈话的时刻对德?夏韦尔尼夫
人说:
“看您的模样好像很不愉快,夫人;如果我昨天对您说的话是其中原因,
那我真是不幸极了。”
德?夏韦尔尼夫人没有听见他的话,或者不如说她不愿意听见他的话。
夏托福尔一肚子怒火,把话又重说一遍,他得到的是一个比较冷淡的回答。
使他更加生气了;朱莉在回答以后立即参加了大伙的谈话,而且换了个坐位,
远远地离开了她那位不幸的崇拜者。
夏托福尔毫不气馁,他徒劳地花了不少心血,只想取悦于德?夏韦尔
尼夫人;她却心不在焉地听他说话,她只想着达尔西先生快要到来,同时还
自问:为什么这样想着一个男人,这个男人她早该忘记掉,而且大概他也忘
记她好久了。
终于,听见了一辆马车的声音;客厅的门打开了。“哎!他来了!”朗
贝尔夫人嚷起来。朱莉不敢回头,可是脸色苍白得厉害。她霎时间觉得十分
寒冷,不得不集中全身气力来使自己恢复正常,不让夏托福尔注意到她外表
的变化。
达尔西吻了朗贝尔夫人的手,站着同她谈了好一会儿,然后坐在她的
身边。这时候周围是一片寂静:朗贝尔夫人似乎在等待熟人们自己相认。除
了老实的佩兰少校外,夏托福尔和别的男子,都用带点吃醋的好奇心仔细打
量着达尔西。他是刚从君士坦丁堡回来的,比之他们他占很大的优势,这就
足以使他们采取一种拘束刻板的生硬态度,像通常对待陌生人一样。达尔西
没有注意到任何人,他头一个打破沉默,谈了谈天气和旅程,这都无关重要;
他的声音温和而悦耳。德?夏韦尔尼夫人大着胆子望了他一眼,她只看见了
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!