友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

死魂灵(下)〔俄〕果戈理-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的。人要是果真受到欺侮,受人挑唆并不难。 问题是不该从下边开始镇压。一动拳头就糟了:不会有好处,仅有盗贼会发财。您是个聪明人,您察访一下,看看哪儿闹事确是由于人欺侮人

    

 132

    614死魂灵(下)

    造成的,哪儿纯粹是因为老百姓不安分,回来以后全告诉我。我给您些钱拿着,看到的确无辜受害的人就散发给他们。 您自己也要好好开导他们:上帝要人毫无怨言地忍受一切,碰到不幸的时候,要祈祷,不要去行凶去报复。 一句话,告诉他们谁也不要鼓动谁去反对谁,要使大家和睦相处。 无论看到谁对谁怀恨在心,您都应该全力去消除。“

    “阿法纳西。 瓦西里耶维奇!

    您吩咐我的是一件神圣的工作,“赫洛布耶夫说。”可是您应知道您把它委托给了一个什么人。 这件工作只能委托给一个跟圣徒差不多的人哪。 他需自己先会宽恕他人才行。“

    “我并不是说,这一切您全能做到,你只人尽力未能做就行了。 您毕竟会把那些地方的情况了解回来的,会对那个地区的状况有个认识。 官吏永远也接触不到老百姓,并且老百姓也不肯对他们讲真心话,替教堂募捐的时候可以去找各种人——既可以去找小市民,又可以去找商人,您将有机会去向各种人打听情况。 我对您提这个,是由于总督眼下特别需要这种人才。 您可以不经过逐级晋升,一下子就能得到这样一种职位,这将使您的生活变得不无好处。”

    “我一定竭尽全力去做,”赫洛布耶夫说。 他的声音中显露出一种振奋的调子,脊背挺直了,头抬起来了,仿佛一个看到了希望之光的人。“我看得出,是上帝赐给了您智慧,您对一些事情的理解比我们这些近视的人好的多。”

    “现在我想我打听一下,”

    穆拉佐夫说,“奇奇科夫怎么啦?

    怎么回事儿?“

    “关于奇奇科夫,我要告诉您一些闻所未闻的事情。他做

    

 133

    死魂灵(下)714

    的那种事……阿法纳西。 瓦西里耶维奇,您知道那遗嘱是伪造的吗?真遗嘱找到了,全部遗产都归养女。“

    “您说什么?这假遗嘱是谁造出来的呢?”

    “真是一件最卑鄙的勾当!

    据说是奇奇科夫造的,签字是找了一个婆娘在老太婆死后伪装成老太婆签的。 总之,这事诱惑力极大。据说,从四面八方寄来了成千上万份申请书。现在有不少人向玛丽娅。 叶列梅耶夫娜求婚,两个官员为此打起来了。 就是这么回事儿,阿法纳西。 瓦西里耶维奇!“

    “这我怎么没听说过,事情的确是不无罪孽。 坦率地说,我感到奇奇科夫是个极难猜透的谜,”穆拉佐夫说。“我也交了一份申请书,以便提醒人们注意还有一个最近的继承人……”

    赫洛布耶夫出来的时候心想:“让他们争论去吧。阿法纳西。 瓦西里耶维奇不傻。 他委托我这件任务,准是经过多多思索的。 只有去完成它啦,别无二话可说。”他已经开始考虑上路的问题了,这时穆拉佐夫仍在心里重复着:“我觉得奇奇科夫是个琢磨不透的谜!有这么顽强的毅力和百折不挠的精神去做好事该多好啊!”

    这时申请书的确是一张跟一张地到了法院。 谁也没有听说过的一些亲属出现了。 就象飞禽抢吃尸体一样,人们都来争抢老太婆死后撇下的无数财产:出现了告奇奇科夫的状子,指控最后那个遗嘱是假的,也有状子指控第一个遗嘱是假的,出现了盗窃和隐藏钱款的罪证。 甚至出现了指控奇奇科夫买死农奴以及在海关在职期间参与走私的罪证。 什么都翻腾出来了,他原先的经历被探听出来了。 谁知道这都是从什么地

    

 134

    814死魂灵(下)

    方闻出来的;有些事情,奇奇科夫认为除了他自己和四壁之外是无人知晓的,就连这类事情也有了罪证。 不过暂时这一切还是法庭秘密,还没有传到他耳朵来,虽然他不久就收到了法律顾问一张可信的条子,使他多少感到事情要糟糕。 这张条子很简短:“兹有一急事相告:即将出现麻烦,切记无论如何不应惊慌。 关键是冷静。 一切都会弄好。”这张纸条使他完全放心了。“此人果真神通广大,”奇奇科夫说。真是喜上加喜,碰巧这时裁缝把衣服送来了。 奇奇科夫极想看看自己穿上纳瓦里诺烟火呢燕尾服是什么样子。 他穿上裤子,裤子紧紧地贴在他身上,非常好看,简直可以上画儿。 大腿、小腿肚都箍得很好,他身上各种细微的地方都裹得紧紧的,更加显得富有弹性。 他紧了紧背后的背带扣,肚子就像一面鼓。 他用衣刷拍了拍说:“瞧这个傻样子!

    不过总的来看,还够得上个美男子!“上衣看来比裤子缝得还好:穿到身上连一点儿皱儿也没有,两肋箍得紧紧的,卡腰的地方收成弓字形,把身上的线条全显现出来了。右腋虽有些瘦,可是这样更能显出腰身来。裁缝站在旁边十分满意地直说:”放心吧,除了彼得堡,哪儿也缝不出这种样子来。“这个裁缝自己就是从彼得堡来的,可是门匾上却写着”从巴黎来的一个外国裁缝“。

    他很讨厌开玩笑,他想一下子用两个城市名把别的裁缝的嘴塞上,使他们以后谁也别再在匾上写是从这两个城市来的,要写就写来自什么“卡尔塞鲁”或“哥本哈尔”一样地方好了。奇奇科夫慷慨地付了裁缝工钱后,一个人在屋里,象个演员似的,感受着美和con

    amore的心情,闲暇无事对着镜

    

 135

    死魂灵(下)914

    子欣赏起自己来。 原来全身上下比从前更好了:脸蛋儿更有意思了,下巴颏儿更招人爱了,白衣领配脸蛋儿,蓝缎子领带配衣领,罩胸的新式皱褶配领带,华丽的天鹅绒坎肩配罩胸,纳瓦里诺烟火呢燕尾服象锦缎似地闪亮夺目,跟什么都配。 往右转身——漂亮!往左转身——美极了!身上那线条简直跟宫中高级侍从身上的一模一样,跟那位叽哩呱啦讲法国话的先生身上的也不相上下,那位先生讲起法国话来使法国人也相形见绌,他连生气时骂人也不肯说一句俄国话,骂人也不会用俄国话骂,非用法国土话骂不可:高雅之极,奇奇科夫把头稍稍侧歪着拿了一个向受过最新式教育的中年太太敬意的姿势:简直是其美如画。画家,快拿起笔来画啊!

    得意之余,他来了一个轻巧的类似两脚悬空相踢的舞蹈动作。五斗橱震动了一下,香水瓶子滚到了地上,但并未把主人吓出任何精神病来。 他理所应当地骂了蠢玻璃瓶子一句混蛋,然后在想:“先去造访谁呢?最好……”

    这时穿堂里突然传来了几声马刺响,一个全副武装、满脸杀气的宪兵走了进来:“总督马上要见你。”奇奇科夫惊呆了。 一个满脸胡子的彪形大汉站在他面前,头上立着一条马尾巴,一边肩膀上斜挎着武装带,另一边肩膀上也斜挎着武装带,腰上别着一把大马刀。 奇奇科夫觉得另一边腰上还挂着手枪和别的什么:好象三军的武器全都披挂到他一人身上了!

    他刚要张嘴申辩,那个凶神就恶狠狠地说:“命令马上去!”

    奇奇科夫从门缝往穿堂一看,那儿也闪现着一个凶神的身影;往窗外一瞥,那儿停着一辆马车,有什么办法呢?只好穿着这身纳瓦里诺烟火呢燕尾服坐到车上浑身颤抖着去见总督

    

 136

    024死魂灵(下)

    了,宪兵跟他同行。进了前厅还没容他思索一下。值勤官马上告诉他:“进去吧!

    公爵早在等您啦。“他迷迷糊糊地从前厅走过,看到几个信使在接受邮件,后来又穿过了大厅,心里直念叨:”会马上抓起来,不经审判,不经任何手续就直接送到西伯利亚去!“

    他的心剧烈地跳动起来,甚至痴恋的情夫的心跳得也没这么猛烈。 他面前终于打开了一扇门:眼前出现了一间摆满公文包、卷柜和书籍的办公室和怒容满面的公爵。“完啦,完啦!”奇奇科夫说,“他会要我的命的。 他会象狼撕羊羔一样杀了我。”

    “上次您就该坐牢,我宽恕了您,允许您继续留在本市,可您又用最无耻的骗人勾当玷污了自己,从来没有人能干出这种诈骗行为!”

    公爵的嘴唇气得直哆嗦。“请问大人,我用什么最卑鄙的骗人勾当玷污自己啦?”

    奇奇科夫浑身哆嗦着问道。“那个女人,”公爵走近一些,直瞪着
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!