友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

钢铁是怎样炼成的(上)[苏联]尼. 奥斯特洛夫斯基-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



保尔。 柯察金站在她的眼前。 这意想不到的相遇使保尔感到惊奇,也有些难为情,他想走开。“刚才游泳的原来是他。”冬妮亚见保尔的头发还湿漉漉的,这么猜想着。“怎么,我吓您一跳吧?

    我不知道您在这儿,不是有意到这儿来的。“保尔说着,伸手攀住岩石。 他也认出了冬妮亚。”您并没打搅我。 如果您愿意,咱们还可以随便谈谈。“

    保尔惊疑地望着冬妮亚。“咱们有什么可谈的呢?”

    冬妮亚莞尔一笑。“您怎么老是站着?可以坐到这儿来。”冬妮亚指着一块石头说。“请您告诉我,您叫什么名字?”

    “保夫卡。 柯察金。”

    “我叫冬妮亚。 您看,咱们这不就认识了吗?”

    保尔不好意思地揉着手里的帽子。“您叫保夫卡吗?”冬妮亚打破了沉默。“为什么叫保夫卡



 72

    钢铁是怎样炼成的(上)56

    呢?这不好听,还是叫保尔好。 我以后就叫您保尔。 您常到这儿……“她本来想说”来游泳吗“

    ,但是不愿意让对方知道她方才看见他游泳了,就改口说:“……来散步吗?”

    “不,不常来,有空的时候才来。”保尔回答。“那么您在什么地方工作呢?”冬妮亚追问。“在发电厂烧锅炉。”

    “请您告诉我,您打架打得这么好,是在什么地方学的?”

    冬妮亚忽然提出了这个意想不到的问题。“我打架关您什么事?”保尔不满地咕哝了一句。“您别见怪,柯察金。”她觉出自己提的问题引起了保尔的不满。“我对这事很感兴趣。 那一拳打得可真漂亮!

    不过打人可不能那么毫不留情。“冬妮亚说完,哈哈大笑起来。”怎么,您可怜他吗?“保尔问。”哪里,我才不可怜他呢,相反,苏哈里科是罪有应得。那个场面真叫我开心。 听说您常打架。“

    “谁说的?”保尔警觉起来。“维克托说的,他说您是个打架大王。”

    保尔一下子变了脸色。“啊,维克托,这个坏蛋,寄生虫。 那天让他滑过去了,他得谢天谢地。我听见他说我的坏话了,不过我怕弄脏了手,才没揍他。”

    “您为什么要这样骂人呢,保尔?这可不好。”冬妮亚打断了他的话。保尔十分不痛快,心里想:“真见鬼,我干吗要跟这么个怪物闲扯呢?瞧那副神气,



 73

    66尼。 奥斯特洛夫斯基

    指手画脚的,一会儿是‘保夫卡’不好听,一会儿又是‘不要骂人’。“

    “您怎么对维克托那么大的火气?”冬妮亚问。“那个男不男、女不女的公子哥儿,没有灵魂的家伙,我看到这种人,手就发痒。 仗着他有钱,以为什么事都可以干,就横行霸道。 他钱多又怎么样?呸!我才不买这个帐呢。 只要他碰我一下,我就要他的好看。 这种人就得用拳头教训。”

    保尔愤愤地说。冬妮亚后悔不该提起维克托的名字。 看来,这个小伙子同那个娇生惯养的中学生是有旧仇的。 于是,她就把话头转到可以平心静气地谈论的题目上,问起保尔的家庭和工作情况来。保尔不知不觉地开始详细回答姑娘的询问,把要走的念头打消了。“您怎么不多念几年书呢?”冬妮亚问。“学校把我撵出来了。”

    “因为什么?”

    保尔脸红了。“我在神甫家的发面上撒了点烟末。就为这个,他们把我赶了出来。 那个神甫凶极了,专门给人苦头吃。”接着,保尔把事情经过都告诉了冬妮亚。冬妮亚好奇地听着。 保尔已经不再感到拘束了,他像对待老朋友一样,把哥哥没有回家的事也对冬妮亚讲了。 他们亲切而又热烈地交谈着。 谁也没有注意到,他们在草地上已经坐了好几个小时。 最后,保尔突然想起他还有事,立刻跳



 74

    钢铁是怎样炼成的(上)76

    了起来。“我该去上工了。 只顾说话,要误事了。 我得去生火烧锅炉。 达尼拉今天准得发脾气。”他不安地说。“好吧,小姐,再见。 我得撒开腿,跑回城里去。”

    冬妮亚也立刻站起来,穿上外衣。“我也该走了,咱们一起走吧。”

    “这可不行,我得跑,您跟我走不到一块。”

    “为什么不行?咱们一起跑,比一比,看谁跑得快。”

    保尔轻视地看了她一眼。“赛跑?您能跟我比?”

    “那就比比看吧。 咱们先从这儿走出去。”

    保尔跳过石头,又伸手帮冬妮亚跳了过去。 他们一起来到林中一条通向车站的又宽又平的路上。冬妮亚在路中央站好。“现在开始跑:一、二、三!您追吧!”冬妮亚像旋风一样向前冲去。 她那双皮鞋的后跟飞快地闪动着,蓝色外衣随风飘舞。保尔在后面紧紧追赶。“两步就能撵上。”他心里想。 他在那飘动着的蓝外衣后面飞奔着,可是一直跑到路的尽头,离车站已经不远了,才追上她。 他猛冲过去,双手紧紧抓住冬妮亚的肩膀。“捉住了,小鸟给捉住了!”他快活地叫喊着,累得几乎喘不过气来。“放手,怪疼的。”冬妮亚想挣脱他的手。两个人都气喘吁吁地站着,心怦怦直跳。 冬妮亚因为疯



 75

    86尼。 奥斯特洛夫斯基

    狂地奔跑,累得一点力气都没有了。 她仿佛无意地稍稍倚在保尔身上,保尔感到她是那么亲近。这虽然只是一瞬间的事,但是却深深地留在记忆里了。“过去谁也没有追上过我。”她说着,掰开了保尔的双手。他们马上就分手了。 保尔挥动帽子向冬妮亚告别,快步向城里跑去。当保尔打开锅炉房门的时候,锅炉工达尼拉正在炉旁忙着。 他生气地转过身来:“你还可以再晚一点来。 怎么,我该替你生火,是不是?”

    但是保尔却愉快地拍了一下师傅的肩膀,讨饶地说:“老爷子,火一下子就会生好的。”他马上动手,在柴垛旁边干起活来。到了午夜,达尼拉躺在柴垛上,已经像马打响鼻一样,打着呼噜了。 保尔爬上爬下给发动机的各个机件上好了油,用棉纱头把手擦干净,从箱子里拿出第六十二册《朱泽培。 加里波第》①,埋头读起来。 这本小说写的是那不勒斯“红衫军”的传奇领袖加里波第,他的无数冒险故事使保尔入了迷。“她用那对秀丽的蓝眼睛瞟了公爵一眼……”

    “刚好她也有一对蓝眼睛。”

    保尔想起了她。“她有点特殊,跟别的有钱人家的女孩子不一样,”他想。“而且跑起来跟魔鬼一样快。”

    保尔沉浸在白天同冬妮亚相遇的回忆里,没有听到发动

    ①这是一部记述意大利资产阶级革命家加里波第(1807—182)的传记小说。 ——译者



 76

    钢铁是怎样炼成的(上)96

    机愈来愈大的响声。机器暴躁地跳动着,飞轮在疯狂地旋转,连水泥底座也跟着剧烈颤动起来。保尔向压力计看了一眼:指针已经越过危险信号的红线好几度了!

    “哎呀,糟了!”保尔从箱子上跳了下来,冲向排气阀,赶忙扳了两下,于是锅炉房外面响起了排气管向河里排气的咝咝声。 他放下排气阀,又把皮带套在开动水泵的轮子上。保尔回头瞧瞧达尼拉,他仍然在张着大嘴酣睡,鼻子里不断发出可怕的鼾声。半分钟后,压力计的指针又回到了正常的位置上。

    冬妮亚同保尔分手之后,朝家里走去。 她回忆着刚才同那个黑眼睛少年见面的情景,连她自己也没有意识到,这次相遇竟使她很高兴。“他多么热情,多么倔强啊!

    他根本不像我原先想的那样粗野。 至少,他完全不像那些流口水的中学生……“

    他是另外一种人,来自另一个社会,这种人冬妮亚还从来没有接近过。“可以叫他听话的,”她想。“这样的友谊一定挺有意思。”

    快到家的时候,冬妮亚看见莉莎、涅莉和维克托坐在花园里。 维克托在看书。 看样子,他们都在等她。冬妮亚同他们打过招呼,坐到长凳上。 他们漫无边际地闲聊起来。 维克托找个机会挪到冬妮亚跟前坐下,悄声问:“那本小说您看完了吗?”

    “哎呀!那本小说,”冬妮亚忽然想起来了。 “我把它



 77

    07尼。 奥斯特洛夫斯基

    ……“她差点脱口说出,把书忘在湖边了。”您喜欢它吗?“维克托注视着冬妮亚。冬妮亚想了想。 她用鞋尖在小径沙地上慢慢地画着一个神秘的图形,过了一会儿,才抬起头,瞥了维克托一眼,说:”不,不喜欢。 我已经爱上了另外一本,比您那本有意思得多。“

    “是吗?”维克托自觉无
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!