友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

基督山伯爵(四)〔法〕大仲马-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “你感谢我,为什么?”

    “为了刚才你所说过的那句话。”

    “我说了什么话?

    噢,我吓昏了头了!

    我什么都不明白了!

    我的上帝!

    我的上帝呀!“她头发蓬乱,口带白沫地站了起来。”夫人,我进房间的时候问过你:‘夫人,你常用的那种毒药放在什么地方?

    ‘你已经答复过那个问题。“

    维尔福夫人把双臂举向天空,然后痉挛地把两手握在一起。“不,不!”她呼喊着,——“噢,不,你不能希望看到那个!”

    “我所希望的,夫人,是你不应该在断头台上送命。 你明白吗?”维尔福问。“噢,发发慈悲,噢,发发慈悲吧,阁下!”

    “我所要求的,只是伸张正义。我到这个世界上是为了惩恶扬善,夫人,”他眼中冒火。“任何其他女人,即使她是皇后,我也要把她交给刽子手,但是对你,我已经心存慈悲了。夫人,难道你没有保留几滴那种最可靠、最致命、最见效的毒药吗?”

    “噢,饶了我吧,阁下!留我一条性命吧!”

    “然而你是一个杀人犯!”

    “看在上帝的份上!”

 205

    0251基督山伯爵(四)

    “不行!”

    “那看在你我相爱的份上!”

    “不行,不行!”

    “就看在我们孩子的面上!

    啊,为了我们的孩子,留我一条命吧!“

    “不!不!不!我告诉你,如果我允许你活下去的话,有一天,你或许会象杀死那几个人一样杀死我的孩子的!”

    “我?——我杀死我的孩子?”那迷惑的母亲向维尔福冲过去说,“我杀死我的孩子?哈!哈!哈!”在一阵可怕的魔鬼般的狂笑声中结束了她那句话,那种笑声最后变成了嘶哑的啜泣声。维尔福夫人双膝跪地。维尔福走向她身边。“记住,夫人,”

    他说,“如果我回来的时候,正义还没有得到伸张,我就要亲自来宣布你的罪行,亲自来逮捕你!”

    她喘息着,听他说着,完全迷糊了,只有她的眼睛还表明她是个活物,那一对眼睛里还蕴藏着一团可怕的火焰。“你明白我的意思了?”维尔福说,“我现在要去法庭要求判一个杀人犯的死罪。 如果我回来的时候发现你还活着,那你今晚上就要去睡在拘留所里了。”

    维尔福夫人呻吟了一声,全身瘫软跌倒在了地毯上。 检察官似乎动了恻隐之心,缓缓地说:“永别了,夫人!”

    那一声“永别了”象刽子手的刀刺到了维尔福夫人身上一样。 她昏了过去。 检察官锁上房门走了出去。

 206

    基督山伯爵(四)1251

    第一百九章 开  庭

    法院里以及一般人口头上所称的贝尼代托的案件已经轰动了整个巴黎。 由于他时常出现于巴黎咖啡馆、安顿大马路和布洛涅大道上,所以在他短暂的显赫的日子。 这个假卡瓦尔康蒂已结交了一大批相识。 报纸上曾经报道他狱中的生活和冒充上流绅士的经历;凡是认识卡瓦尔康蒂王子的人,对他的命运都有一种遏制不住的好奇心,他们都决定不惜任何代价去设法旁听对贝尼代托案件的审判。 在许多人眼中,贝尼代托即使不是法律的一个牺牲品,至少也是法律的一个过失。 他父亲卡瓦尔康蒂先生曾在巴黎露过面,大家认为他会再来保护这个闻名遐迩的儿子。 许多都知道他到基督山伯爵家里时穿着的是绿底绣黑青蛙的外套,他们对他那种庄严的姿态和绅士风度曾留下很深刻的印象。 的确,只要不张口说话,不计算数字,他扮一个老贵族实在是很出色。 至于被告本人,在许多人的记忆中,由于他非常和蔼、漂亮豪爽,以致认为他可能是一次阴谋的牺牲品,因为在这个世上,拥有财富常常会引起别人的暗中怨恨和嫉妒。 所以,人人都想到法院去,——有的是去看热闹,有的是去评头论足。 从早晨七点钟起,铁门外便已排起了长龙,在开庭前一小时,法庭

 207

    251基督山伯爵(四)

    里便已挤满了那些获得特许证的人。 每逢到审判某一特殊案子的日子,在法官进来以前,有时甚至在法官进来以后,法庭象一个客厅一般,许多互相认识的人打招呼、谈话,而当他们中间隔着太多的律师、旁观者和宪兵的时候,他们就利用用暗号来互相交流。这是夏季过后的一个秋高气爽的日子。 维尔福先生早晨所看见的那些云层都已象耍魔术般地消失了,这是九月里最温和最灿烂的一天。波尚正在向四周张望,他是个无冕国王,每一个地方都有他的宝座。 他看见了夏多。 勒诺和德布雷,德布雷这时刚劝服坐在他们前面的一个副警长和他们交换位子。 那可敬的副警长,认识部长的秘书和这位新财主,便答应特别照顾这两位旁听者,允许当他们去同波尚打招呼的时候为他们保留位子。“嗯!”波尚说,“我们就要看到我们的朋友啦!”

    “是的,是的!”德布雷答道。“那可敬的王子!那个意大利王子真是见了鬼了!”

    “可是但丁给他写过家谱,在《神曲》里有案可查呀。”

    “这该上绞刑架的贵族!”夏多。 勒诺冷冰冰地说。“他会判死罪吗?”德布雷问波尚。“亲爱的,我认为那个问题应该是我们来问你呐,这种消息你比我们可灵通得多。 你昨天晚上在部长家里见到审判长了吗?”

    “我见到他了。”

    “他怎么说的?”

 208

    基督山伯爵(四)3251

    “说出来会让你们大吃一惊的。”

    “噢,赶快告诉我吧,那么!

    我有好久都没听到惊人的事情了。“

    “嗯,他告诉我:贝尼代托被人认为是一条狡猾的蛇、一个机警的巨人,实际上他只是一个非常愚蠢的下等流氓,他的大脑结构在死后是不值得进行分析的。”

    “什么!”波尚说,“可他扮演王子扮得真妙呀。”

    “在你看来是这样的,你厌恶那些倒霉的亲王,总是很高兴能在他们身上发现过错,但在我则不然,我凭本能就能分辨一位绅士,能象一只研究家谱学的猎犬那样嗅出一个贵族家庭的气味。”

    “那么你从来都不相信他具有头衔罗?”

    “相信!相信亲王头衔,但不相信他具有王子的头衔。”

    “不错,”德布雷说,“可是,我向你保证,他跟许多人来往得非常好,我曾在部长的家里见到过他。”

    “啊,是的!”夏多。 勒诺说。“你以为部长就懂得王子的风度吗!”

    “你刚才说的话非常妙,夏多。 勒诺。”波尚大笑着说。“但是,”德布雷对波尚说,“如果我与审判长谈了话,你大概就与检察官谈了话了吧。”

    “那是不可能的。最近这一礼拜来,维尔福先生家发生了一连串奇怪的家庭伤心事,还有他女儿奇怪的死。”

    “真奇怪!你这是什么意思,波尚?”

    “噢,行了!

    别装蒜了,难道部长家里发生的一切你毫无知觉吗?“波尚说,一边把单眼镜搁到他的眼睛上,竭力想使

 209

    4251基督山伯爵(四)

    它不掉下来。“我亲爱的阁下,”夏多。 勒诺说,“允许我告诉你:关于摆弄单片眼镜,你知道的还不及德布雷的一半呢。教教他,德布雷。”

    “瞧,”波尚说,“我不会弄错。”

    “出了什么事?”

    “就是她!”

    “她?她是谁?”

    “他们说她已经离开了巴黎呀。”

    “欧热妮小姐?”夏多。 勒诺猜道,“她回来了吗?”

    “不是,那是她的母亲。”

    “腾格拉尔夫人?胡说!这不可能,”夏多。 勒诺说,“她女儿出走才不过十天,她丈夫破产才三天,她就到外面来了。”

    德布雷的脸略微红了红,顺着波尚所指的方向望过去。“噢,”

    他说,“那只是一位戴面纱的贵妇,一位外国公主,——或许是卡瓦尔康蒂的母亲。 继续你刚才在谈的那个非常有趣的问题,波尚。”

    “我?”

    “是的,你正在告诉我们关于瓦朗蒂娜奇怪的死。”

    “啊,是的,不错。 但维尔福夫人为什么不在这儿呢?”

    “可怜又可爱的女人!”德布雷说,“她无疑正忙着为医院提炼药水,或为她自己和朋友配制美容剂。 你们可知道她每年在这种娱乐上是要花掉两三千银币吗?

    我很高兴能看见她,因为我非常喜欢她。“
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!