友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

浮士德(上)〔德〕歌德-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    梅菲斯特 今天我只是路过他家;上次我倒跟他谈过话。 他噜噜苏苏把他的表兄弟谈了非常久,还托我们向他们每一位多多地问候。(向弗罗施鞠躬)

    阿尔特迈尔 (低声)你上当了!他可懂得多!

    西贝尔 狡滑的家伙!

    弗罗施 等着瞧,我就要给他些颜色!

    梅菲斯特 如果没有弄错,我们听见了训练有素的嗓子在合唱?当然,这里唱歌是最好不过,从这个拱顶会发出回响!

    弗罗施 看来你对音乐还在行?

    梅菲斯特 哦,谈不上!本领不济,兴致挺高。阿尔特迈尔 可有一曲让我们领教!

    梅菲斯特 只要你们高兴,多唱几曲也是无妨。西贝尔 只挑一曲最新的来唱!

    梅菲斯特 我们刚从西班牙回来,那是个有酒还有歌的好地方。(唱)

    从前有一位国王,养了一只肥大跳蚤,

    

 71

    86浮士德(上)

    弗罗施 听哪!一只跳蚤!你们晓不晓得?跳蚤可正是有一位贵客。梅菲斯特  从前有一位国王,养了一只肥大跳蚤,他爱它爱到发狂,胜过那亲生宝宝。他传呼了裁缝师傅,那裁缝应声前去,“快给公子量量衣服,再给他量量长裤!”

    布兰德 别忘了把裁缝提醒,量要量得很准很准,他要是爱惜脑袋,裤子可就不能出现皱纹!

    梅菲斯特  丝绒绸缎身上加,打扮起来真是叫帅,挂上了一只十字架,另外还有花的飘带,马上就任当上大官,星形勋章佩胸前,兄弟姐妹有一大摊,个个进宫享恩典。

    满朝文武与命妇,可怜个个都受了苦,哪怕王后和宫女,咬得简直咧嘴大哭,

    

 72

    浮士德(上)96

    他们不敢掐死它,浑身发痒也不屈不挠。我们马上就掐死它,要有一只敢来咬。合 唱 (欢呼)我们马上就掐死它,要有一只敢来咬。弗罗施 唱得真好!唱得真好!

    西贝尔 就该这样对付每一个跳蚤!

    布兰德 捏尖指头,把一个个都掐他个粉碎!

    阿尔特迈尔 自由万岁!葡萄酒万岁!

    梅菲斯特 你们的葡萄酒要是再好一丁点儿,我也情愿为自由干上那么一杯。西贝尔 这种话可别再说第二遍!

    梅菲斯特 我只担心老板会见怪;否则我可以从我们酒窖里拿出上好美酒来,把各位嘉宾招待招待。西贝尔 尽管去拿!一切包在我身上。弗罗施 您要拿得出一杯好酒,我们会捧您捧个够。 只是评的样酒不可太少!要我来评论,我可得满满喝上一口。阿尔特迈尔 (低声)我猜他们是莱茵人。梅菲斯特 拿个钻头来!

    布兰德 要钻头干什么?您该不会把几桶酒放在门口?

    阿尔特迈尔 老板在门后放着一篮子工具。梅菲斯特 (取出钻头。 对弗罗施)请问,您到底想尝什么酒?

    弗罗施 什么意思?难道您有好几种酒不成?

    

 73

    07浮士德(上)

    梅菲斯特 当然,愿尝哪一种,悉听尊便。阿尔特迈尔 (对弗罗施)哈哈,你已开始舔嘴唇了。弗罗施 好!要是可以选择,我愿意喝莱茵葡萄酒:祖国的产品永远是最好的。梅菲斯特 (在弗罗施坐位旁的桌边上钻了一个孔)拿点蜡来,立刻做一些小塞子。阿尔特迈尔 哈哈,这可是变戏法的把戏。梅菲斯特 (对布兰德)你呢?

    布兰德 我要香槟酒,是要起泡泡的!

    〔梅菲斯特钻孔;一人在旁制蜡塞,把孔都塞住。布兰德 总不能躲着外国人,好货常常只在国外才有。 地道的德国人可能受不了法国人,却很爱喝他们的葡萄酒。西贝尔 (这时梅菲斯特走近他的坐位)我得承认,我可不爱酸酒,请给我一杯纯甜酒!

    梅菲斯特 (钻孔)马上就给您流出妥凯酒来。阿尔特迈尔 不,先生们,瞧我的眼睛!我看得出来,你们不过是要弄我们。梅菲斯特 哪里!哪里!拿这样高贵的客人开心,未免有点失敬。 快点!直截了当地说出来!我该用什么样的酒用来劝饮?

    阿尔特迈尔 各种都要!别老馋人!

    〔所有洞眼被钻出并被塞住了之后。梅菲斯特 (做出奇异的姿势)

    葡萄藤上结出葡萄,公羊头上长出犄角!

    

 74

    浮士德(上)17

    葡萄多汁藤蔓是木,木头桌子酒流出。请把自然得看仔细!

    此处奇迹何须疑!

    现在请拔掉塞子畅饮吧!

    众 人 (拔掉塞子,每人杯中灌进了想喝的酒)

    美酒如山泉,涌流更加滔滔。梅菲斯特 大家请留神,一滴也不能够溅掉!

    〔众人一再畅饮。众 人 (歌唱)

    我们喝得酩酊大醉,五百头野猪挤成了堆!

    梅菲斯特 老百姓真自由,瞧瞧吧,小日子过得多滋润!

    浮士德 我真想把他们摆脱。梅菲斯特 请注意,就要大发兽性了。西贝尔 (卤莽地喝着,酒洒在地上变成了火焰)救火!救火!地狱烧起来了!

    梅菲斯特 (念咒灭火)亲爱的元素,稍安勿躁!

    (对酒伴)

    这一次不过是一滴涤罪的火。西贝尔 这是什么意思?

    等着瞧,您会自食其果的!

    看来,我们您尚不认识。弗罗施 谅他也不敢跟我们再来一次!

    阿尔特迈尔 我想,我们最好悄悄打发他走掉。西贝尔 怎么,先生?您竞胆敢在这里恶作剧,瞎胡闹?

    梅菲斯特 安静点,老酒桶!

    

 75

    27浮士德(上)

    西贝尔 扫帚把!你难道还想跟我们动粗?

    布兰德 等着,狠狠揍他一顿!

    阿尔特迈尔 (从桌子拔掉一个塞子,火向他扑来)我烧着了!我烧着了!

    西贝尔 他搞魔法!大家拿刀捅他!这家伙简直无法无天!

    〔众人抽出刀来,向梅菲斯特奔去。梅菲斯特 (做出严肃姿势)

    假相连同着虚字眼改变意义与地点!

    这里那里都是一般!

    〔众人愕然立定,面面相觑。阿尔特迈尔 我在哪儿?好美的风景!

    弗罗施 葡萄园!我可看得真切?

    西贝尔 还有葡萄伸手摘得到!

    布兰德 这簇绿叶下面,啊!

    多么好的藤蔓,多么好的葡萄!

    〔他捏住西贝尔的鼻子。 余人相互捏鼻子并举起刀来。梅菲斯特 (如前状)阴错阳差,请解除他们障眼法!你们要记住,魔鬼会怎样地玩耍。〔他和浮士德一同消失,酒伴们松手分开了。西贝尔 怎么回事?

    阿尔特迈尔 奇怪?

    弗罗施 是你的鼻子吗?

    布兰德 (对西贝尔)我也捏住你的鼻子!

    阿尔特迈尔 我的四肢受够了这一下!搬把椅子来,我都快

    

 76

    浮士德(上)37

    要散架!

    弗罗施 不,快告诉我:这里究竟发生了什么?

    西贝尔 那家伙呢?

    要是让我再碰见他,他就别想再活着走!

    阿尔特迈尔 我亲眼看见他走出了酒窖大门——骑着一只酒桶——我的腿如同灌了铅一样沉。(转向桌子)我的天!

    酒还在流?

    西贝尔 一切都是欺骗,是谎言与借口。弗罗施 我倒真像喝了酒。布兰德 可是葡萄又搞的什么把戏?

    阿尔特迈尔 不管怎样,难道不应该相信奇迹?

    

 77

    47浮士德(上)

    女巫的丹房

    〔一座矮灶生着火,火上还放着一只大汤锅。蒸气从锅中上升,呈现各种形状。一只长尾母猿坐在锅旁,撇去锅中泡沫,防止沸溢。 长尾公猿和小猿坐在一边取暖。四壁和天花板装饰着女巫的各种家用器具,其状至为奇怪。〔浮士德、梅菲斯特上。

    浮士德 我厌恶荒谬的魔力!你难道竟让我,在这一片疯狂似的混乱里恢复元气?我难不成需要听从一个老太婆的劝告?这污秽的羹汤又怎会我年轻三十岁?如果你别无良方,那我就算倒了楣!我的希望就此云散烟消。 不论是自然还是高贵的精灵,难道就不曾发明任何一种灵丹妙药?

    梅菲斯特 我的朋友,你又一次说准了!

    要使你变得年轻,另有一副天然的药剂;只不过,是写在另一本书上,而且是奇特的一章。浮士德 我想知道是什么神奇的药剂!

    梅菲斯特 好!

    这副药剂不要金钱,不需要医生,不要魔力:

    

 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!