友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

the horse and his boy_c·s·刘易斯-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




〃why do you keep talking to my horse instead of to me?〃 asked the girl。

〃excuse me; tarkheena;〃 said bree (with just the slightest backward tilt of  his ears); 〃but thats calormene talk。 were free narnians; hwin and i; and i suppose; if  youre running away to narnia; you want to be one too。 in that case hwin isnt your horse  any longer。

one might just as well say youre her human。鈥

the girl opened her mouth to speak and then stopped。 obviously she had not  quite seen it in that light before。

〃still;〃 she said after a moments pause; 〃i dont know that theres so  much point in all going together。 arent we more likely to be noticed?鈥

〃less;〃 said bree; and the mare said; 〃oh do lets。 i should feel much more  fortable。

were not even certain of the way。 im sure a great charger like this knows  far more than we do。鈥

〃oh e on; bree;〃 said shasta; 〃and let them go their own way。 cant you  see they dont want us?鈥

〃we do;〃 said hwin。

〃look here;〃 said the girl。 〃i dont mind going with you; mr war…horse; but  what about this boy? how do i know hes not a spy?鈥

〃why dont you say at once that you think im not good enough for you?〃  said shasta。

〃be quiet; shasta;〃 said bree。 〃the tarkheenas question is quite  reasonable。 ill vouch for the boy; tarkheena。 hes been true to me and a good friend。 and hes  certainly either a narnian or an archenlander。鈥

〃all right; then。 lets go together。〃 but she didnt say anything to shasta  and it was obvious that she wanted bree; not him。

〃splendid!〃 said bree。 〃and now that weve got the water between us and  those dreadful animals; what about you two humans taking off our saddles and our all  having a rest and hearing one anothers stories。鈥

both the children unsaddled their horses and the horses had a little grass  and aravis produced rather nice things to eat from her saddle…bag? but shasta sulked  and said no thanks; and that he wasnt hungry。 and he tried to put on what he thought  very grand and stiff manners; but as a fishermans but is not usually a good place for  learning grand  

manners; the result was dreadful。 and he half knew that it wasnt a success  and then became sulkier and more awkward than ever。 meanwhile the two horses were  getting on splendidly。 they remembered the very same places in narnia … 〃the  grasslands up above beaversdam〃 and found that they were some sort of second cousins once  removed。 this made things more and more unfortable for the humans until at last bree  said; 〃and now; tarkheena; tell us your story。 and dont hurry it … im feeling  fortable now。鈥

aravis immediately began; sitting quite still and using a rather different  tone and style from her usual one。 for in calormen; story…telling (whether the stories are  true or made up) is a thing youre taught; just as english boys and girls are taught  essay…writing。 the difference is that people want to hear the stories; whereas i never heard  of anyone who wanted to read the essays。





CHAPTER THREE

澶В诲锛岀敓锛屽皬锛岃'缃
at the gates of tashbaan  〃mr name;〃 said the girl at once; 〃is aravis tarkheena and i am the only  daughter of kidrash tarkaan; the son of rishti tarkaan; the son of kidrash tarkaan; the  son of ilsombreh tisroc; the son of ardeeb tisroc who was descended in a right  line from the god tash。 my father is the lord of the province of calavar and is one who  has the right of standing on his feet in his shoes before the face of tisroc himself (may he  live for ever)。

my mother (on whom be the peace of the gods) is dead and my father has  married another wife。 one of my brothers has fallen in battle against the rebels in  the far west and the other is a child。 now it came to pass that my fathers wife; my step… mother; hated me; and the sun appeared dark in her eyes as long as i lived in my fathers  house。 and so she persuaded my father to promise me in marriage to ahoshta tarkaan。 now this  ahoshta is of base birth; though in these latter years he has won the favour of the  tisroc (may he live for ever) by flattery and evil counsels; and is now made a tarkaan and the  lord of many cities and is likely to be chosen as the grand vizier when the present  grand vizier dies。

moreover he is at least sixty years old and has a hump on his back and his  face resembles that of an ape。 nevertheless my father; because of the wealth and power of  this ahoshta; and being persuaded by his wife; sent messengers offering me in marriage;  and the offer was favourably accepted and ahoshta sent word that he would marry me this  very year at the time of high summer。

〃when this news was brought to me the sun appeared dark in my eyes and i  laid myself on my bed and wept for a day。 but on the second day i rose up and washed my  face and caused my mare hwin to be saddled and took with me a sharp dagger which my  brother had carried in the western wars and rode out alone。 and when my fathers  house was out of sight and i was e to a green open place in a certain wood where there  were no dwellings of men; i dismounted from hwin my mare and took out the dagger。  then i parted my clothes where i thought the readiest way lay to my heart and i  prayed to all the  

gods that as soon as i was dead i might find myself with my brother。 after  that i shut my eyes and my teeth and prepared to drive the dagger into my heart。 but  before i had done so; this mare spoke with the voice of one of the daughters of men and said;  〃o my mistress; do not by any means destroy yourself; for if you live you may yet  have good fortune but all the dead are dead alike。鈥

〃i didnt say it half so well as that;〃 muttered the mare。

〃hush; maam; hush;〃 said bree; who was thoroughly enjoying the story。  〃shes telling it in the grand calormene manner and no story…teller in a tisrocs court could  do it better。

pray go on; tarkheena。鈥

〃when i heard the language of men uttered by my mare;〃 continued aravis; 〃i  said to myself; the fear of death has disordered my reason and subjected me to  delusions。 and i became full of shame for none of my lineage ought to fear death more than  the biting of a gnat。 therefore i addressed myself a second time to the stabbing; bu
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!