友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



4:31这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说,尼布甲尼撒王阿,有话对你说,你的国位离开你了。
While the word was in the king's mouth; there fell a voice from heaven; saying; O king Nebuchadnezzar; to thee it is spoken; The kingdom is departed from thee。
4:32你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。
And they shall drive thee from men; and thy dwelling shall be with the beasts of the field: they shall make thee to eat grass as oxen; and seven times shall pass over thee; until thou know that the most High ruleth in the kingdom of men; and giveth it to whomsoever he will。
4:33当时这话就应验在尼布甲尼撒的身上,他被赶出离开世人,吃草如牛,身被天露滴湿,头发长长,好像鹰毛。指甲长长,如同鸟爪。
The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men; and did eat grass as oxen; and his body was wet with the dew of heaven; till his hairs were grown like eagles' feathers; and his nails like birds' claws。
4:34日子满足,我尼布甲尼撒举目望天,我的聪明复归于我,我便称颂至高者,赞美尊敬活到永远的神。他的权柄是永有的。他的国存到万代。
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven; and mine understanding returned unto me; and I blessed the most High; and I praised and honoured him that liveth for ever; whose dominion is an everlasting dominion; and his kingdom is from generation to generation:
4:35世上所有的居民都算为虚无。在天上的万军和世上的居民中,他都凭自己的意旨行事。无人能拦住他手,或问他说,你做什么呢。
And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven; and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand; or say unto him; What doest thou?
4:36那时,我的聪明复归于我,为我国的荣耀,威严,和光耀也都复归于我。并且我的谋士和大臣也来朝见我。我又得坚立在国位上,至大的权柄加增于我。
At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom; mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom; and excellent majesty was added unto me。
4:37现在我尼布甲尼撒赞美,尊崇,恭敬天上的王。因为他所作的全都诚实,他所行的也都公平。那行动骄傲的,他能降为卑。
Now I Nebuchadnezzar praise and extol and honour the King of heaven; all whose works are truth; and his ways judgment: and those that walk in pride he is able to abase。


旧约  但以理书(Daniel)  第 5 章 ( 本篇共有 12 章 ) 7上一章 下一章8 目录
5:1伯沙撒王为他的一千大臣设摆盛筵,与这一千人对面饮酒。
Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords; and drank wine before the thousand。
5:2伯沙撒欢饮之间,吩咐人将他父(或作祖下同)尼布甲尼撒从耶路撒冷殿中所掠的金银器皿拿来,王与大臣,皇后,妃嫔好用这器皿饮酒。
Belshazzar; whiles he tasted the wine; manded to bring the golden and silver vessels which his father Nebuchadnezzar had taken out of the temple which was in Jerusalem; that the king; and his princes; his wives; and his concubines; might drink therein。
5:3于是他们把耶路撒冷神殿库房中所掠的金器皿拿来,王和大臣,皇后,妃嫔就用这器皿饮酒。
Then they brought the golden vessels that were taken out of the temple of the house of God which was at Jerusalem; and the king; and his princes; his wives; and his concubines; drank in them。
5:4他们饮酒,赞美金,银,铜,铁,木,石所造的神。
They drank wine; and praised the gods of gold; and of silver; of brass; of iron; of wood; and of stone。
5:5当时,忽有人的指头显出,在王宫与灯台相对的粉墙上写字。王看见写字的指头,
In the same hour came forth fingers of a man's hand; and wrote over against the candlestick upon the plaister of the wall of the king's palace: and the king saw the part of the hand that wrote。
5:6就变了脸色,心意惊惶,腰骨好像脱节,双膝彼此相碰,
Then the king's countenance was changed; and his thoughts troubled him; so that the joints of his loins were loosed; and his knees smote one against another。
5:7大声吩咐将用法术的和迦勒底人并观兆的领进来,对巴比伦的哲士说,谁能读这文字,把讲解告诉我,他必身穿紫袍,项带金链,在我国中位列第三。
The king cried aloud to bring in the astrologers; the Chaldeans; and the soothsayers。 And the king spake; and said to the wise men of Babylon; Whosoever shall read this writing; and shew me the interpretation thereof; shall be clothed with scarlet; and have a chain of gold about his neck; and shall be the third ruler in the kingdom。
5:8于是王的一切哲士都进来,却不能读那文字,也不能把讲解告诉王。
Then came in all the king's wise men: but they could not read the writing; nor make known to the king the interpretation thereof。
5:9伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都惊奇。
Then was king Belshazzar greatly troubled; and his countenance was changed in him; and his lords were astonied。
5:10太后(或作皇后下同)因王和他大臣所说的话,就进入宴宫,说,愿王万岁。你心意不要惊惶,脸面不要变色。
Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: and the queen spake and said; O king; live for ever: let not thy thoughts trouble thee; nor let thy countenance be changed:
5:11在你国中有一人,他里头有圣神的灵,你父在世的日子,这人心中光明,又有聪明智慧,好像神的智慧。你父尼布甲尼撒王,就是王的父,立他为术士,用法术的,和迦勒底人,并观兆的领袖。
There is a man in thy kingdom; in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom; like the wisdom of the gods; was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father; the king; I say; thy father; made master of the magicians; astrologers; Chaldeans; and soothsayers;
5:12在他里头有美好的灵性,又有知识聪明,能圆梦,释谜语,解疑惑。这人名叫但以理,尼布甲尼撒王又称他为伯提沙撒,现在可以召他来,他必解明这意思。
Forasmuch as an excellent spirit; and knowledge; and understanding; interpreting of dreams; and shewing of hard sentences; and dissolving of doubts; were found in the same Daniel; whom the king named Belteshazzar: now let Daniel be called; and he will shew the interpretation。
5:13但以理就被领到王前。王问但以理说,你是被掳之犹大人中的但以理吗。就是我父王从犹大掳来的吗。
Then was Daniel brought in before the king。 And the king spake and said unt
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!