友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



And if a man entice a maid that is not betrothed; and lie with her; he shall surely endow her to be his wife。
22:17若女子的父亲决不肯将女子给他,他就要按处女的聘礼,交出钱来。
If her father utterly refuse to give her unto him; he shall pay money according to the dowry of virgins。
22:18行邪术的女人,不可容她存活。
Thou shalt not suffer a witch to live。
22:19凡与兽淫合的,总要把他治死。
Whosoever lieth with a beast shall surely be put to death。
22:20祭祀别神,不单单祭祀耶和华的,那人必要灭绝。
He that sacrificeth unto any god; save unto the LORD only; he shall be utterly destroyed。
22:21不可亏负寄居的,也不可欺压他,因为你们在埃及地也作过寄居的。
Thou shalt neither vex a stranger; nor oppress him: for ye were strangers in the land of Egypt。
22:22不可苦待寡妇和孤儿,
Ye shall not afflict any widow; or fatherless child。
22:23若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声,
If thou afflict them in any wise; and they cry at all unto me; I will surely hear their cry;
22:24并要发烈怒,用刀杀你们,使你们的妻子为寡妇,儿女为孤儿。
And my wrath shall wax hot; and I will kill you with the sword; and your wives shall be widows; and your children fatherless。
22:25我民中有贫穷人与你同住,你若借钱给他,不可如放债的向他取利。
If thou lend money to any of my people that is poor by thee; thou shalt not be to him as an usurer; neither shalt thou lay upon him usury。
22:26你即或拿邻舍的衣服作当头,必在日落以先归还他,
If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge; thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:
22:27因他只有这一件当盖头,是他盖身的衣服,若是没有,他拿什么睡觉呢,他哀求我,我就应允,因为我是有恩惠的。
For that is his covering only; it is his raiment for his skin: wherein shall he sleep? and it shall e to pass; when he crieth unto me; that I will hear; for I am gracious。
22:28不可毁谤神,也不可毁谤你百姓的官长。
Thou shalt not revile the gods; nor curse the ruler of thy people。
22:29你要从你庄稼中的谷和酒榨中滴出来的酒拿来献上,不可迟延。你要将头生的儿子归给我。
Thou shalt not delay to offer the first of thy ripe fruits; and of thy liquors: the firstborn of thy sons shalt thou give unto me。
22:30你牛羊头生的,也要这样,七天当跟着母,第八天要归给我。
Likewise shalt thou do with thine oxen; and with thy sheep: seven days it shall be with his dam; on the eighth day thou shalt give it me。
22:31你要在我面前为圣洁的人。因此,田间被野兽撕裂牲畜的肉,你们不可吃,要丢给狗吃。
And ye shall be holy men unto me: neither shall ye eat any flesh that is torn of beasts in the field; ye shall cast it to the dogs。


旧约  出埃及记(Exodus)  第 23 章 ( 本篇共有 40 章 ) 7上一章 下一章8 目录
23:1不可随夥布散谣言,不可与恶人连手妄作见证。
Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness。
23:2不可随众行恶,不可在争讼的事上随众偏行,作见证屈枉正直,
Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:
23:3也不可在争讼的事上偏护穷人。
Neither shalt thou countenance a poor man in his cause。
23:4若遇见你仇敌的牛或驴失迷了路,总要牵回来交给他。
If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray; thou shalt surely bring it back to him again。
23:5若看见恨你人的驴压卧在重驮之下,不可走开,务要和驴主一同抬开重驮。
If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden; and wouldest forbear to help him; thou shalt surely help with him。
23:6不可在穷人争讼的事上屈枉正直。
Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause。
23:7当远离虚假的事。不可杀无辜和有义的人,因我必不以恶人为义。
Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked。
23:8不可受贿赂,因为贿赂能叫明眼人变瞎了,又能颠倒义人的话。
And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise; and perverteth the words of the righteous。
23:9不可欺压寄居的,因为你们在埃及地作过寄居的,知道寄居的心。
Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger; seeing ye were strangers in the land of Egypt。
23:10六年你要耕种田地,收藏土产,
And six years thou shalt sow thy land; and shalt gather in the fruits thereof:
23:11只是第七年要叫地歇息,不耕不种,使你民中的穷人有吃的,他们所剩下的,野兽可以吃。你的葡萄园和橄榄园也要照样办理。
But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat。 In like manner thou shalt deal with thy vineyard; and with thy oliveyard。
23:12六日你要作工,第七日要安息,使牛,驴可以歇息,并使你婢女的儿子和寄居的都可以舒畅。
Six days thou shalt do thy work; and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest; and the son of thy handmaid; and the stranger; may be refreshed。
23:13凡我对你们说的话,你们要谨守。别神的名,你不可提,也不可从你口中传说。
And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods; neither let it be heard out of thy mouth。
23:14一年三次,你要向我守节。
Three times thou shalt keep a feast unto me in the year。
23:15你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期,吃无酵饼七天。谁也不可空手朝见我,因为你是这月出了埃及。
Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days; as I manded thee; in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)
23:16又要守收割节,所收的是你田间所种,劳碌得来初熟之物。并在年底收藏,要守收藏节。
And the feast of harvest; the firstfruits of thy labours; which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering; which is in the end of the year; when thou hast gathered in thy labours out of the field。
23:17一切的男丁要一年三次朝见主耶和华。
Three times in the year all thy males shall appear before the LORD God。
23:18不可将我祭牲的血和有酵的饼一同献上,也不可将我节上祭牲的脂油留到早晨。
Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning。
23:19地里首先初熟之物要送到耶和华你神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!