友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



24:6主耶和华如此说,祸哉。这流人血的城,就是长锈的锅。其中的锈未曾除掉,须要将肉块从其中一一取出来,不必为它拈阄。
Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city; to the pot whose scum is therein; and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it。
24:7城中所流的血倒在净光的磐石上,不倒在地上,用土掩盖。
For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground; to cover it with dust;
24:8这城中所流的血倒在净光的磐石上,不得掩盖,乃是出于我,为要发忿怒施行报应。
That it might cause fury to e up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock; that it should not be covered。
24:9所以主耶和华如此说,祸哉。这流人血的城,我也必大堆火柴,
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great。
24:10添上木柴,使火着旺,将肉煮烂,把汤熬浓,使骨头烤焦。
Heap on wood; kindle the fire; consume the flesh; and spice it well; and let the bones be burned。
24:11把锅倒空坐在炭火上,使锅烧热,使铜烧红,熔化其中的污秽,除净其上的锈。
Then set it empty upon the coals thereof; that the brass of it may be hot; and may burn; and that the filthiness of it may be molten in it; that the scum of it may be consumed。
24:12这锅劳碌疲乏,所长的大锈仍未除掉。这锈就是用火也不能除掉。
She hath wearied herself with lies; and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire。
24:13在你污秽中有淫行,我洁净你,你却不洁净。你的污秽再不能洁净,直等我向你发的忿怒止息。
In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee; and thou wast not purged; thou shalt not be purged from thy filthiness any more; till I have caused my fury to rest upon thee。
24:14我耶和华说过的必定成就,必照话而行,必不返回,必不顾惜,也不后悔。人必照你的举动行为审判你。这是主耶和华说的。
I the LORD have spoken it: it shall e to pass; and I will do it; I will not go back; neither will I spare; neither will I repent; according to thy ways; and according to thy doings; shall they judge thee; saith the Lord GOD。
24:15耶和华的话又临到我说,
Also the word of the LORD came unto me; saying;
24:16人子阿,我要将你眼目所喜爱的忽然取去,你却不可悲哀哭泣,也不可流泪,
Son of man; behold; I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep; neither shall thy tears run down。
24:17只可叹息,不可出声,不可办理丧事。头上仍勒裹头巾,脚上仍穿鞋,不可蒙着嘴唇,也不可吃吊丧的食物。
Forbear to cry; make no mourning for the dead; bind the tire of thine head upon thee; and put on thy shoes upon thy feet; and cover not thy lips; and eat not the bread of men。
24:18于是我将这事早晨告诉百姓,晚上我的妻就死了。次日早晨我便遵命而行。
So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was manded。
24:19百姓问我说,你这样行与我们有什么关系,你不告诉我们吗。
And the people said unto me; Wilt thou not tell us what these things are to us; that thou doest so?
24:20我回答他们,耶和华的话临到我说,
Then I answered them; The word of the LORD came unto me; saying;
24:21你告诉以色列家,主耶和华如此说,我必使我的圣所,就是你们势力所夸耀,眼里所喜爱,心中所爱惜的被亵渎,并且你们所遗留的儿女必倒在刀下。
Speak unto the house of Israel; Thus saith the Lord GOD; Behold; I will profane my sanctuary; the excellency of your strength; the desire of your eyes; and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword。
24:22那时,你们必行我仆人所行的,不蒙着嘴唇,也不吃吊丧的食物。
And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips; nor eat the bread of men。
24:23你们仍要头上勒裹头巾,脚上穿鞋。不可悲哀哭泣。你们必因自己的罪孽相对叹息,渐渐消灭。
And your tires shall be upon your heads; and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities; and mourn one toward another。
24:24以西结必这样为你们作预兆。凡他所行的,你们也必照样行。那事来到,你们就知道我是主耶和华。
Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this eth; ye shall know that I am the Lord GOD。
24:25人子阿,我除掉他们所倚靠,所欢喜的荣耀,并眼中所喜爱,心里所重看的儿女。
Also; thou son of man; shall it not be in the day when I take from them their strength; the joy of their glory; the desire of their eyes; and that whereupon they set their minds; their sons and their daughters;
24:26那日逃脱的人岂不来到你这里,使你耳闻这事吗。
That he that escapeth in that day shall e unto thee; to cause thee to hear it with thine ears?
24:27你必向逃脱的人开口说话,不再哑口。你必这样为他们作预兆,他们就知道我是耶和华。
In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped; and thou shalt speak; and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD。


旧约  以西结书(Ezekiel)  第 25 章 ( 本篇共有 48 章 ) 7上一章 下一章8 目录
25:1耶和华的话临到我说,
The word of the LORD came again unto me; saying;
25:2人子阿,你要面向亚扪人说预言,攻击他们,
Son of man; set thy face against the Ammonites; and prophesy against them;
25:3说,你们当听主耶和华的话。主耶和华如此说,我的圣所被亵渎,以色列地变荒凉,犹大家被掳掠。那时,你便因这些事说,阿哈。
And say unto the Ammonites; Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst; Aha; against my sanctuary; when it was profaned; and against the land of Israel; when it was desolate; and against the house of Judah; when they went into captivity;
25:4所以我必将你的地交给东方人为业。他们必在你的地上安营居住,吃你的果子,喝你的奶。
Behold; therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession; and they shall set their palaces in thee; and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit; and they shall drink thy milk。
25:5我必使拉巴为骆驼场,使亚扪人的地为羊群躺卧之处,你们就知道我是耶和华。
And I will make Rabbah a stable for camels; and the Ammonites a couching place for flocks: and ye shall know that I am the LORD。
25:6主耶和华如此说,因你拍手顿足,以满心的恨恶向以色列地欢喜,
For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands; and stamped with the feet; and rejoiced in heart wi
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!