友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



 is e hither。
8:8王就吩咐哈薛说,你带着礼物去见神人,托他求问耶和华,我这病能好不能好。
And the king said unto Hazael; Take a present in thine hand; and go; meet the man of God; and enquire of the LORD by him; saying; Shall I recover of this disease?
8:9于是哈薛用四十个骆驼,驮着大马士革的各样美物为礼物,去见以利沙。到了他那里,站在他面前,说,你儿子亚兰王便哈达打发我来见你,他问说,我这病能好不能好。
So Hazael went to meet him; and took a present with him; even of every good thing of Damascus; forty camels' burden; and came and stood before him; and said; Thy son Benhadad king of Syria hath sent me to thee; saying; Shall I recover of this disease?
8:10以利沙对哈薛说,你回去告诉他说,这病必能好。但耶和华指示我,他必要死。
And Elisha said unto him; Go; say unto him; Thou mayest certainly recover: howbeit the LORD hath shewed me that he shall surely die。
8:11神人定睛看着哈薛,甚至他惭愧。神人就哭了。
And he settled his countenance stedfastly; until he was ashamed: and the man of God wept。
8:12哈薛说,我主为什么哭。回答说,因为我知道你必苦害以色列人,用火焚烧他们的保障,用刀杀死他们的壮丁,摔死他们的婴孩,剖开他们的孕妇。
And Hazael said; Why weepeth my lord? And he answered; Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire; and their young men wilt thou slay with the sword; and wilt dash their children; and rip up their women with child。
8:13哈薛说,你仆人算什么,不过是一条狗,焉能行这大事呢。以利沙回答说,耶和华指示我,你必作亚兰王。
And Hazael said; But what; is thy servant a dog; that he should do this great thing? And Elisha answered; The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria。
8:14哈薛离开以利沙,回去见他的主人。主人问他说,以利沙对你说什么。回答说,他告诉我你必能好。
So he departed from Elisha; and came to his master; who said to him; What said Elisha to thee? And he answered; He told me that thou shouldest surely recover。
8:15次日,哈薛拿被窝浸在水中,蒙住王的脸,王就死了。于是哈薛篡了他的位。
And it came to pass on the morrow; that he took a thick cloth; and dipped it in water; and spread it on his face; so that he died: and Hazael reigned in his stead。
8:16以色列王亚哈的儿子约兰第五年,犹大王约沙法还在位的时候,约沙法的儿子约兰登基作了犹大王。
And in the fifth year of Joram the son of Ahab king of Israel; Jehoshaphat being then king of Judah; Jehoram the son of Je hoshaphat king of Judah began to reign。
8:17约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。
Thirty and two years old was he when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem。
8:18他行以色列诸王所行的,与亚哈家一样。因为他娶了亚哈的女儿为妻,行耶和华眼中看为恶的事。
And he walked in the way of the kings of Israel; as did the house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wife: and he did evil in the sight of the LORD。
8:19耶和华却因他仆人大卫的缘故,仍不肯灭绝犹大,照他所应许大卫的话,永远赐灯光与他的子孙。
Yet the LORD would not destroy Judah for David his servant's sake; as he promised him to give him alway a light; and to his children。
8:20约兰年间,以东人背叛犹大,脱离他的权下,自己立王。
In his days Edom revolted from under the hand of Judah; and made a king over themselves。
8:21约兰率领所有的战车往撒益去,夜间起来,攻打围困他的以东人和车兵长。犹大兵就逃跑,各回各家去了。
So Joram went over to Zair; and all the chariots with him: and he rose by night; and smote the Edomites which passed him about; and the captains of the chariots: and the people fled into their tents。
8:22这样,以东人背叛犹大,脱离他的权下,直到今日。那时立拿人也背叛了。
Yet Edom revolted from under the hand of Judah unto this day。 Then Libnah revolted at the same time。
8:23约兰其馀的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。
And the rest of the acts of Joram; and all that he did; are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
8:24约兰与他列祖同睡,葬在大卫城他列祖的坟地里。他儿子亚哈谢接续他作王。
And Joram slept with his fathers; and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead。
8:25以色列王亚哈的儿子约兰十二年,犹大王约兰的儿子亚哈谢登基。
In the twelfth year of Joram the son of Ahab king of Israel did Ahaziah the son of Jehoram king of Judah begin to reign。
8:26他登基的时候年二十二岁,在耶路撒冷作王一年。他母亲名叫亚他利雅,是以色列王暗利的孙女。
Two and twenty years old was Ahaziah when he began to reign; and he reigned one year in Jerusalem。 And his mother's name was Athaliah; the daughter of Omri king of Israel。
8:27亚哈谢效法亚哈家行耶和华眼中看为恶的事,与亚哈家一样,因为他是亚哈家的女婿。
And he walked in the way of the house of Ahab; and did evil in the sight of the LORD; as did the house of Ahab: for he was the son in law of the house of Ahab。
8:28他与亚哈的儿子约兰同往基列的拉末去,与亚兰王哈薛争战。亚兰人打伤了约兰,
And he went with Joram the son of Ahab to the war against Hazael king of Syria in Ramothgilead; and the Syrians wounded Joram。
8:29约兰王回到耶斯列,医治在拉末与亚兰王哈薛打仗的时候所受的伤。犹大王约兰的儿子亚哈谢因为亚哈的儿子约兰病了,就下到耶斯列看望他。
And king Joram went back to be healed in Jezreel of the wounds which the Syrians had given him at Ramah; when he fought against Hazael king of Syria。 And Ahaziah the son of Jehoram king of Judah went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel; because he was sick。


旧约  列王记下(2 Kings)  第 9 章 ( 本篇共有 25 章 ) 7上一章 下一章8 目录
9:1先知以利沙叫了一个先知门徒来,吩咐他说,你束上腰,手拿这瓶膏油往基列的拉末去。
And Elisha the prophet called one of the children of the prophets; and said unto him; Gird up thy loins; and take this box of oil in thine hand; and go to Ramothgilead:
9:2到了那里,要寻梢宁示的孙子,约沙法的儿子耶户,使他从同僚中起来,带他进严密的屋子,
And when thou est thither; look out there Jehu the son of Jehoshaphat the son of Nimshi; and go in; and make him arise up from among his brethren; and carry him to an inner chamber;
9:3将瓶里的膏油倒在他头上,说,耶和华如此说,我膏你作以色列王。说完了,就开门逃跑,不要迟延。
Then take the box of oil; and pour it on his head; and say; Thus saith the LORD; I have anointed thee king over Israel。 Then open the door; and flee; and tarry 
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!