友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



6:12牛直行大道,往伯示麦去,一面走一面叫,不偏左右。非利士的首领跟在后面,直到伯示麦的境界。
And the kine took the straight way to the way of Bethshemesh; and went along the highway; lowing as they went; and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh。
6:13伯示麦人正在平原收割麦子,举目看见约柜,就欢喜了。
And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley: and they lifted up their eyes; and saw the ark; and rejoiced to see it。
6:14车到了伯示麦人约书亚的田间,就站住了。在那里有一块大磐石,他们把车劈了,将两只母牛献给耶和华为燔祭。
And the cart came into the field of Joshua; a Bethshemite; and stood there; where there was a great stone: and they clave the wood of the cart; and offered the kine a burnt offering unto the LORD。
6:15利未人将耶和华的约柜和装金物的匣子拿下来,放在大磐石上。当日伯示麦人将燔祭和平安祭献给耶和华。
And the Levites took down the ark of the LORD; and the coffer that was with it; wherein the jewels of gold were; and put them on the great stone: and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD。
6:16非利士人的五个首领看见,当日就回以革伦去了。
And when the five lords of the Philistines had seen it; they returned to Ekron the same day。
6:17非利士人献给耶和华作赔罪的金痔疮像,就是这些,一个是为亚实突,一个是为迦萨,一个是为亚实基伦,一个是为迦特,一个是为以革伦。
And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD; for Ashdod one; for Gaza one; for Askelon one; for Gath one; for Ekron one;
6:18金老鼠的数目是照非利士五个首领的城邑,就是坚固的城邑和乡村,以及大磐石。这磐石是放耶和华约柜的,到今日还在伯示麦人约书亚的田间。
And the golden mice; according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords; both of fenced cities; and of country villages; even unto the great stone of Abel; whereon they set down the ark of the LORD: which stone remaineth unto this day in the field of Joshua; the Bethshemite。
6:19耶和华因伯示麦人擅观他的约柜,就击杀了他们七十人。那时有五万人在那里(原文作七十人加五万人)。百姓因耶和华大大击杀他们,就哀哭了。
And he smote the men of Bethshemesh; because they had looked into the ark of the LORD; even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men: and the people lamented; because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter。
6:20伯示麦人说,谁能在耶和华这圣洁的神面前侍立呢。这约柜可以从我们这里送到谁那里去呢。
And the men of Bethshemesh said; Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
6:21于是打发人去见基列耶琳的居民,说,非利士人将耶和华的约柜送回来了,你们下来将约柜接到你们那里去吧。
And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim; saying; The Philistines have brought again the ark of the LORD; e ye down; and fetch it up to you。


旧约  撒母耳记上(1 Samuel)  第 7 章 ( 本篇共有 31 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1基列耶琳人就下来,将耶和华的约柜接上去,放在山上亚比拿达的家中,分派他儿子以利亚撒看守耶和华的约柜。
And the men of Kirjathjearim came; and fetched up the ark of the LORD; and brought it into the house of Abinadab in the hill; and sanctified Eleazar his son to keep the ark of the LORD。
7:2约柜在基列耶琳许久。过了二十年,以色列全家都倾向耶和华。
And it came to pass; while the ark abode in Kirjathjearim; that the time was long; for it was twenty years: and all the house of Israel lamented after the LORD。
7:3撒母耳对以色列全家说,你们若一心归顺耶和华,就要把外邦的神和亚斯她录从你们中间除掉,专心归向耶和华,单单地事奉他。他必救你们脱离非利士人的手。
And Samuel spake unto all the house of Israel; saying; If ye do return unto the LORD with all your hearts; then put away the strange gods and Ashtaroth from among you; and prepare your hearts unto the LORD; and serve him only: and he will deliver you out of the hand of the Philistines。
7:4以色列人就除掉诸巴力和亚斯她录,单单地事奉耶和华。
Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth; and served the LORD only。
7:5撒母耳说,要使以色列众人聚集在米斯巴,我好为你们祷告耶和华。
And Samuel said; Gather all Israel to Mizpeh; and I will pray for you unto the LORD。
7:6他们就聚集在米斯巴,打水浇在耶和华面前,当日禁食,说,我们得罪了耶和华。于是撒母耳在米斯巴审判以色列人。
And they gathered together to Mizpeh; and drew water; and poured it out before the LORD; and fasted on that day; and said there; We have sinned against the LORD。 And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh。
7:7非利士人听见以色列人聚集在米斯巴,非利士的首领就上来要攻击以色列人。以色列人听见,就惧怕非利士人。
And when the Philistines heard that the children of Israel were gathered together to Mizpeh; the lords of the Philistines went up against Israel。 And when the children of Israel heard it; they were afraid of the Philistines。
7:8以色列人对撒母耳说,愿你不住地为我们呼求耶和华我们的神,救我们脱离非利士人的手。
And the children of Israel said to Samuel; Cease not to cry unto the LORD our God for us; that he will save us out of the hand of the Philistines。
7:9撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华。耶和华就应允他。
And Samuel took a sucking lamb; and offered it for a burnt offering wholly unto the LORD: and Samuel cried unto the LORD for Israel; and the LORD heard him。
7:10撒母耳正献燔祭的时候,非利士人前来要与以色列人争战。当日,耶和华大发雷声,惊乱非利士人,他们就败在以色列人面前。
And as Samuel was offering up the burnt offering; the Philistines drew near to battle against Israel: but the LORD thundered with a great thunder on that day upon the Philistines; and disfited them; and they were smitten before Israel。
7:11以色列人从米斯巴出来,追赶非利士人,击杀他们,直到伯甲的下边。
And the men of Israel went out of Mizpeh; and pursued the Philistines; and smote them; until they came under Bethcar。
7:12撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说,到如今耶和华都帮助我们。
Then Samuel took a stone; and set it between Mizpeh and Shen; and called the name of it Ebenezer; saying; Hitherto hath the LORD helped us。
7:13从此,非利士人就被制伏,不敢再入
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!