友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



6:23当探子的两个少年人就进去,将喇合与她的父母,弟兄,和她所有的,并她一切的亲眷,都带出来,安置在以色列的营外。
And the young men that were spies went in; and brought out Rahab; and her father; and her mother; and her brethren; and all that she had; and they brought out all her kindred; and left them without the camp of Israel。
6:24众人就用火将城和其中所有的焚烧了。惟有金子,银子,和铜铁的器皿都放在耶和华殿的库中。
And they burnt the city with fire; and all that was therein: only the silver; and the gold; and the vessels of brass and of iron; they put into the treasury of the house of the LORD。
6:25约书亚却把妓女喇合与她父家,并她所有的,都救活了。因为她隐藏了约书亚所打发窥探耶利哥的使者,她就住在以色列中,直到今日。
And Joshua saved Rahab the harlot alive; and her father's household; and all that she had; and she dwelleth in Israel even unto this day; because she hid the messengers; which Joshua sent to spy out Jericho。
6:26当时,约书亚叫众人起誓说,有兴起重修这耶利哥城的人,当在耶和华面前受咒诅。他立根基的时候,必丧长子,安门的时候,必丧幼子。
And Joshua adjured them at that time; saying; Cursed be the man before the LORD; that riseth up and buildeth this city Jericho: he shall lay the foundation thereof in his firstborn; and in his youngest son shall he set up the gates of it。
6:27耶和华与约书亚同在,约书亚的声名传扬遍地。
So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country。


旧约  约书亚记(Joshua)  第 7 章 ( 本篇共有 24 章 ) 7上一章 下一章8 目录
7:1以色列人在当灭的物上犯了罪。因为犹大支派中,谢拉的曾孙,撒底的孙子,迦米的儿子亚干取了当灭的物。耶和华的怒气就向以色列人发作。
But the children of Israel mitted a trespass in the accursed thing: for Achan; the son of Carmi; the son of Zabdi; the son of Zerah; of the tribe of Judah; took of the accursed thing: and the anger of the LORD was kindled against the children of Israel。
7:2当下,约书亚从耶利哥打发人往伯特利东边,靠近伯亚文的艾城去,吩咐他们说,你们上去窥探那地。他们就上去窥探艾城。
And Joshua sent men from Jericho to Ai; which is beside Bethaven; on the east side of Bethel; and spake unto them; saying; Go up and view the country。  And the men went up and viewed Ai。
7:3他们回到约书亚那里,对他说,众民不必都上去,只要二三千人上去就能攻取艾城。不必劳累众民都去,因为那里的人少。
And they returned to Joshua; and said unto him; Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few。
7:4于是民中约有三千人上那里去,竟在艾城人面前逃跑了。
So there went up thither of the people about three thousand men: and they fled before the men of Ai。
7:5艾城的人击杀了他们三十六人,从城门前追赶他们,直到示巴琳,在下坡杀败他们。众民的心就消化如水。
And the men of Ai smote of them about thirty and six men: for they chased them from before the gate even unto Shebarim; and smote them in the going down: wherefore the hearts of the people melted; and became as water。
7:6约书亚便撕裂衣服。他和以色列的长老把灰撒在头上,在耶和华的约柜前俯伏在地,直到晚上。
And Joshua rent his clothes; and fell to the earth upon his face before the ark of the LORD until the eventide; he and the elders of Israel; and put dust upon their heads。
7:7约书亚说,哀哉。主耶和华阿,你为什么竟领这百姓过约旦河,将我们交在亚摩利人的手中,使我们灭亡呢。我们不如住在约旦河那边倒好。
And Joshua said; Alas; O LORD God; wherefore hast thou at all brought this people over Jordan; to deliver us into the hand of the Amorites; to destroy us? would to God we had been content; and dwelt on the other side Jordan!
7:8主阿,以色列人既在仇敌面前转背逃跑,我还有什么可说的呢。
O LORD; what shall I say; when Israel turneth their backs before their enemies!
7:9迦南人和这地一切的居民听见了就必围困我们,将我们的名从地上除灭。那时你为你的大名要怎样行呢。
For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it; and shall environ us round; and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?
7:10耶和华吩咐约书亚说,起来。你为何这样俯伏在地呢。
And the LORD said unto Joshua; Get thee up; wherefore liest thou thus upon thy face?
7:11以色列人犯了罪,违背了我所吩咐他们的约,取了当灭的物。又偷窃,又行诡诈,又把那当灭的放在他们的家具里。
Israel hath sinned; and they have also transgressed my covenant which I manded them: for they have even taken of the accursed thing; and have also stolen; and dissembled also; and they have put it even among their own stuff。
7:12因此,以色列人在仇敌面前删立不住。他们在仇敌面前转背逃跑,是因成了被咒诅的。你们若不把当灭的物从你们中间除掉,我就不再与你们同在了。
Therefore the children of Israel could not stand before their enemies; but turned their backs before their enemies; because they were accursed: neither will I be with you any more; except ye destroy the accursed from among you。
7:13你起来,叫百姓自洁,对他们说,你们要自洁,预备明天,因为耶和华以色列的神这样说,以色列阿,你们中间有当灭的物,你们若不除掉,在仇敌面前必站立不住。
Up; sanctify the people; and say; Sanctify yourselves against to morrow: for thus saith the LORD God of Israel; There is an accursed thing in the midst of thee; O Israel: thou canst not stand before thine enemies; until ye take away the accursed thing from among you。
7:14到了早晨,你们要按着支派近前来。耶和华所取的支派,要按着宗族近前来。耶和华所取的宗族,要按着家室近前来。耶和华所取的家室,要按着人丁,一个一个地近前来。
In the morning therefore ye shall be brought according to your tribes: and it shall be; that the tribe which the LORD taketh shall e according to the families thereof; and the family which the LORD shall take shall e by households; and the household which the LORD shall take shall e man by man。
7:15被取的人有当灭的物在他那里,他和他所有的必被火焚烧。因他违背了耶和华的约,又因他在以色列中行了愚妄的事。
And it shall be; that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire; he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the LORD; and because he hath wrought folly in Israel。
7:16于是,约书亚清早起来,使以色列人按着支派近前来,取出来的是犹大支派。
So Joshua rose up early in the morning; and brought Israel by their tribes; and the t
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!