友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



22:15女子的父母就要把女子贞洁的凭据拿出来,带到本城门长老那里。
Then shall the father of the damsel; and her mother; take and bring forth the tokens of the damsel's virginity unto the elders of the city in the gate:
22:16女子的父亲要对长老说,我将我的女儿给这人为妻,他恨恶她,
And the damsel's father shall say unto the elders; I gave my daughter unto this man to wife; and he hateth her;
22:17信口说她,说,我见你的女儿没有贞洁的凭据。其实这就是我女儿贞洁的凭据。父母就把那布铺在本城的长老面前。
And; lo; he hath given occasions of speech against her; saying; I found not thy daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter's virginity。 And they shall spread the cloth before the elders of the city。
22:18本城的长老要拿住那人,惩治他,
And the elders of that city shall take that man and chastise him;
22:19并要罚他一百舍客勒银子,给女子的父亲,因为他将丑名加在以色列的一个处女身上。女子仍作他的妻,终身不可休她。
And they shall amerce him in an hundred shekels of silver; and give them unto the father of the damsel; because he hath brought up an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days。
22:20但这事若是真的,女子没有贞洁的凭据,
But if this thing be true; and the tokens of virginity be not found for the damsel:
22:21就要将女子带到她父家的门口,本城的人要用石头将她打死。因为她在父家行了淫乱,在以色列中作了丑事。这样,就把那恶从你们中间除掉。
Then they shall bring out the damsel to the door of her father's house; and the men of her city shall stone her with stones that she die: because she hath wrought folly in Israel; to play the whore in her father's house: so shalt thou put evil away from among you。
22:22若遇见人与有丈夫的妇人行淫,就要将奸夫淫妇一并治死。这样,就把那恶从以色列中除掉。
If a man be found lying with a woman married to an husband; then they shall both of them die; both the man that lay with the woman; and the woman: so shalt thou put away evil from Israel。
22:23若有处女已经许配丈夫,有人在城里遇见她,与她行淫,
If a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband; and a man find her in the city; and lie with her;
22:24你们就要把这二人带到本城门,用石头打死女子是因为虽在城里却没有喊叫。男子是因为玷污别人的妻。这样,就把那恶从你们中间除掉。
Then ye shall bring them both out unto the gate of that city; and ye shall stone them with stones that they die; the damsel; because she cried not; being in the city; and the man; because he hath humbled his neighbour's wife: so thou shalt put away evil from among you。
22:25若有男子在田野遇见已经许配人的女子,强与她行淫,只要将那男子治死。
But if a man find a betrothed damsel in the field; and the man force her; and lie with her: then the man only that lay with her shall die:
22:26但不可办女子。她本没有该死的罪,这事就类乎人起来攻击邻舍,将他杀了一样。
But unto the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbour; and slayeth him; even so is this matter:
22:27因为男子是在田野遇见那已经许配人的女子,女子喊叫,并无人救她。
For he found her in the field; and the betrothed damsel cried; and there was none to save her。
22:28若有男子遇见没有许配人的处女,抓住她,与她行淫,被人看见,
If a man find a damsel that is a virgin; which is not betrothed; and lay hold on her; and lie with her; and they be found;
22:29这男子就要拿五十舍客勒银子给女子的父亲。因他玷污了这女子,就要娶她为妻,终身不可休她。
Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver; and she shall be his wife; because he hath humbled her; he may not put her away all his days。
22:30人不可娶继母为妻。不可掀开他父亲的衣襟。
A man shall not take his father's wife; nor discover his father's skirt。


旧约  申命记(Deuteronomy)  第 23 章 ( 本篇共有 34 章 ) 7上一章 下一章8 目录
23:1凡外肾受伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
He that is wounded in the stones; or hath his privy member cut off; shall not enter into the congregation of the LORD。
23:2私生子不可入耶和华的会。他的子孙,直到十代,也不可入耶和华的会。
A bastard shall not enter into the congregation of the LORD; even to his tenth generation shall he not enter into the congregation of the LORD。
23:3亚扪人或是摩押人不可入耶和华的会。他们的子孙,虽过十代,也永不可入耶和华的会。
An Ammonite or Moabite shall not enter into the congregation of the LORD; even to their tenth generation shall they not enter into the congregation of the LORD for ever:
23:4因为你们出埃及的时候,他们没有拿食物和水在路上迎接你们,又因他们雇了美索不达米亚的毗夺人比珥的儿子巴兰来咒诅你们。
Because they met you not with bread and with water in the way; when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia; to curse thee。
23:5然而耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅的言语变为祝福的话,因为耶和华你的神爱你。
Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee; because the LORD thy God loved thee。
23:6你一生一世永不可求他们的平安和他们的利益。
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever。
23:7不可憎恶以东人,因为他是你的弟兄。不可憎恶埃及人,因为你在他的地上作过寄居的。
Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land。
23:8他们第三代子孙可以入耶和华的会。
The children that are begotten of them shall enter into the congregation of the LORD in their third generation。
23:9你出兵攻打仇敌,就要远避诸恶。
When the host goeth forth against thine enemies; then keep thee from every wicked thing。
23:10你们中间,若有人夜间偶然梦遗,不洁净,就要出到营外,不可入营。
If there be among you any man; that is not clean by reason of uncleanness that chanceth him by night; then shall he go abroad out of the camp; he shall not e within the camp:
23:11到傍晚的时候,他要用水洗澡,及至日落了才可以入营。
But it shall be; when evening eth on; he shall wash himself with water: and when the sun is down; he shall e into the camp again。
23:12你在营外也该定出一个地方作为便所。
Thou shalt have a place also without the camp; whither thou shalt go forth abroad:
23
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!