友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



For Mahlah; Tirzah; and Hoglah; and Milcah; and Noah; the daughters of Zelophehad; were married unto their father's brothers' sons:
36:12她们嫁入约瑟儿子,玛拿西子孙的族中。她们的产业仍留在同宗支派中。
And they were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph; and their inheritance remained in the tribe of the family of their father。
36:13这是耶和华在摩押平原约旦河边,耶利哥对面藉着摩西所吩咐以色列人的命令典章。
These are the mandments and the judgments; which the LORD manded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho。




旧约  申命记(Deuteronomy)  第 1 章 ( 本篇共有 34 章 ) 下一章8 目录
1:1以下所记的,是摩西在约旦河东的旷野,疏弗对面的亚拉巴,就是巴兰,陀弗,拉班,哈洗录,底撒哈中间,向以色列众人所说的话。
These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness; in the plain over against the Red sea; between Paran; and Tophel; and Laban; and Hazeroth; and Dizahab。
1:2从何烈山经过西珥山,到加低斯巴尼亚,有十一天的路程。
(There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea。)
1:3出埃及第四十年,十一月初一日,摩西照耶和华藉着他所吩咐以色列人的话,都晓谕他们。
And it came to pass in the fortieth year; in the eleventh month; on the first day of the month; that Moses spake unto the children of Israel; according unto all that the LORD had given him in mandment unto them;
1:4那时,他已经击杀了住希实本的亚摩利王西宏,和住以得来,亚斯他录的巴珊王噩。
After he had slain Sihon the king of the Amorites; which dwelt in Heshbon; and Og the king of Bashan; which dwelt at Astaroth in Edrei:
1:5摩西在约旦河东的摩押地讲律法说,
On this side Jordan; in the land of Moab; began Moses to declare this law; saying;
1:6耶和华我们的神在何烈山晓谕我们说,你们在这山上住的日子够了。
The LORD our God spake unto us in Horeb; saying; Ye have dwelt long enough in this mount:
1:7要起行转到亚摩利人的山地和靠近这山地的各处,就是亚拉巴,山地,高原,南地,沿海一带迦南人的地,并黎巴嫩山又到伯拉大河。
Turn you; and take your journey; and go to the mount of the Amorites; and unto all the places nigh thereunto; in the plain; in the hills; and in the vale; and in the south; and by the sea side; to the land of the Canaanites; and unto Lebanon; unto the great river; the river Euphrates。
1:8如今我将这地摆在你们面前。你们要进去得这地,就是耶和华向你们列祖亚伯拉罕,以撒,雅各起誓应许赐给他们和他们后裔为业之地。
Behold; I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers; Abraham; Isaac; and Jacob; to give unto them and to their seed after them。
1:9那时,我对你们说,管理你们的重任,我独自担当不起。
And I spake unto you at that time; saying; I am not able to bear you myself alone:
1:10耶和华你们的神使你们多起来。看哪,你们今日像天上的星那样多。
The LORD your God hath multiplied you; and; behold; ye are this day as the stars of heaven for multitude。
1:11惟愿耶和华你们列祖的神使你们比如今更多千倍,照他所应许你们的话赐福与你们。
(The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are; and bless you; as he hath promised you!)
1:12但你们的麻烦,和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢,
How can I myself alone bear your cumbrance; and your burden; and your strife?
1:13你们要按着各支派选举有智慧,有见识,为众人所认识的,我立他们为你们的首领。
Take you wise men; and understanding; and known among your tribes; and I will make them rulers over you。
1:14你们回答我说,照你所说的行了为妙。
And ye answered me; and said; The thing which thou hast spoken is good for us to do。
1:15我便将你们各支派的首领,有智慧,为众人所认识的,照你们的支派,立他们为官长,千夫长,百夫长,五十夫长,十夫长,管理你们。
So I took the chief of your tribes; wise men; and known; and made them heads over you; captains over thousands; and captains over hundreds; and captains over fifties; and captains over tens; and officers among your tribes。
1:16当时,我嘱咐你们的审判官说,你们听讼,无论是弟兄彼此争讼,是与同居的外人争讼,都要按公义判断。
And I charged your judges at that time; saying; Hear the causes between your brethren; and judge righteously between every man and his brother; and the stranger that is with him。
1:17审判的时候,不可看人的外貌。听讼不可分贵贱,不可惧怕人,因为审判是属乎神的。若有难断的案件,可以呈到我这里,我就判断。
Ye shall not respect persons in judgment; but ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you; bring it unto me; and I will hear it。
1:18那时,我将你们所当行的事都吩咐你们了。
And I manded you at that time all the things which ye should do。
1:19我们照着耶和华我们神所吩咐的从何烈山起行,经过你们所看见那大而可怕的旷野,往亚摩利人的山地去,到了加低斯巴尼亚。
And when we departed from Horeb; we went through all that great and terrible wilderness; which ye saw by the way of the mountain of the Amorites; as the LORD our God manded us; and we came to Kadeshbarnea。
1:20我对你们说,你们已经到了耶和华我们神所赐给我们的亚摩利人之山地。
And I said unto you; Ye are e unto the mountain of the Amorites; which the LORD our God doth give unto us。
1:21看哪,耶和华你的神已将那地摆在你面前,你要照耶和华你列祖的神所说的上去得那地为业。不要惧怕,也不要惊惶。
Behold; the LORD thy God hath set the land before thee: go up and possess it; as the LORD God of thy fathers hath said unto thee; fear not; neither be discouraged。
1:22你们都就近我来说,我们要先打发人去,为我们窥探那地,将我们上去该走何道,必进何城,都回报我们。
And ye came near unto me every one of you; and said; We will send men before us; and they shall search us out the land; and bring us word again by what way we must go up; and into what cities we shall e。
1:23这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you; one of a tribe:
1:24于是他们起身上山地去,到以实各谷,窥探那地。
And they turned and went up into the mountain; and came unto the valley of Eshcol; and searched it out。
1:25他们手里拿着那地的果子下来,到我们那里,回报说,耶和华我们的神所赐给我们的是美地。
And they took of the fruit of the l
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!