友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



Then Abraham fell upon his face; and laughed; and said in his heart; Shall a child be born unto him that is an hundred years old? and shall Sarah; that is ninety years old; bear?
17:18亚伯拉罕对神说,但愿以实玛利活在你面前。
And Abraham said unto God; O that Ishmael might live before thee!
17:19神说,不然,你妻子撒拉要给你生一个儿子,你要给他起名叫以撒。我要与他坚定所立的约,作他后裔永远的约。
And God said; Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant; and with his seed after him。
17:20至于以实玛利,我也应允你,我必赐福给他,使他昌盛极其繁多,他必生十二个族长,我也要使他成为大国。
And as for Ishmael; I have heard thee: Behold; I have blessed him; and will make him fruitful; and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget; and I will make him a great nation。
17:21到明年这时节,撒拉必给你生以撒,我要与他坚定所立的约。
But my covenant will I establish with Isaac; which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year。
17:22神和亚伯拉罕说完了话,就离开他上升去了。
And he left off talking with him; and God went up from Abraham。
17:23正当那日,亚伯拉罕遵着神的命,给他的儿子以实玛利和家里的一切男子,无论是在家里生的,是用银子买的,都行了割礼。
And Abraham took Ishmael his son; and all that were born in his house; and all that were bought with his money; every male among the men of Abraham's house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day; as God had said unto him。
17:24亚伯拉罕受割礼的时候,年九十九岁。
And Abraham was ninety years old and nine; when he was circumcised in the flesh of his foreskin。
17:25他儿子以实玛利受割礼的时候,年十三岁。
And Ishmael his son was thirteen years old; when he was circumcised in the flesh of his foreskin。
17:26正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利,一同受了割礼。
In the selfsame day was Abraham circumcised; and Ishmael his son。
17:27家里所有的人,无论是在家里生的,是用银子从外人买的,也都一同受了割礼。
And all the men of his house; born in the house; and bought with money of the stranger; were circumcised with him。


旧约  创世记(Genesis)  第 18 章 ( 本篇共有 50 章 ) 7上一章 下一章8 目录
18:1耶和华在幔利橡树那里,向亚伯拉罕显现出来。那时正热,亚伯拉罕坐在帐棚门口,
And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
18:2举目观看,见有三个人在对面站着。他一见,就从帐棚门口跑去迎接他们,俯伏在地,
And he lift up his eyes and looked; and; lo; three men stood by him: and when he saw them; he ran to meet them from the tent door; and bowed himself toward the ground;
18:3说,我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开仆人往前去。
And said; My LORD; if now I have found favour in thy sight; pass not away; I pray thee; from thy servant:
18:4容我拿点水来,你们洗洗脚,在树下歇息歇息。
Let a little water; I pray you; be fetched; and wash your feet; and rest yourselves under the tree:
18:5我再拿一点饼来,你们可以加添心力,然后往前去。你们既到仆人这里来,理当如此。他们说,就照你说的行吧。
And I will fetch a morsel of bread; and fort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye e to your servant。 And they said; So do; as thou hast said。
18:6亚伯拉罕急忙进帐棚见撒拉,说,你速速拿三细亚细面调和作饼。
And Abraham hastened into the tent unto Sarah; and said; Make ready quickly three measures of fine meal; knead it; and make cakes upon the hearth。
18:7亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。
And Abraham ran unto the herd; and fetcht a calf tender and good; and gave it unto a young man; and he hasted to dress it。
18:8亚伯拉罕又取了奶油和奶,并预备好的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。
And he took butter; and milk; and the calf which he had dressed; and set it before them; and he stood by them under the tree; and they did eat。
18:9他们问亚伯拉罕说,你妻子撒拉在哪里。他说,在帐棚里。
And they said unto him; Where is Sarah thy wife? And he said; Behold; in the tent。
18:10三人中有一位说,到明年这时候,我必要回到你这里。你的妻子撒拉必生一个儿子。撒拉在那人后边的帐棚门口也听见了这话。
And he said; I will certainly return unto thee according to the time of life; and; lo; Sarah thy wife shall have a son。 And Sarah heard it in the tent door; which was behind him。
18:11亚伯拉罕和撒拉年纪老迈,撒拉的月经已断绝了。
Now Abraham and Sarah were old and well stricken in age; and it ceased to be with Sarah after the manner of women。
18:12撒拉心里暗笑,说,我既已衰败,我主也老迈,岂能有这喜事呢。
Therefore Sarah laughed within herself; saying; After I am waxed old shall I have pleasure; my lord being old also?
18:13耶和华对亚伯拉罕说,撒拉为什么暗笑,说,我既已年老,果真能生养吗。
And the LORD said unto Abraham; Wherefore did Sarah laugh; saying; Shall I of a surety bear a child; which am old?
18:14耶和华岂有难成的事吗。到了日期,明年这时候,我必回到你这里,撒拉必生一个儿子。
Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee; according to the time of life; and Sarah shall have a son。
18:15撒拉就害怕,不承认,说,我没有笑。那位说,不然,你实在笑了。
Then Sarah denied; saying; I laughed not; for she was afraid。 And he said; Nay; but thou didst laugh。
18:16三人就从那里起行,向所多玛观看,亚伯拉罕也与他们同行,要送他们一程。
And the men rose up from thence; and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way。
18:17耶和华说,我所要作的事,岂可瞒着亚伯拉罕呢。
And the LORD said; Shall I hide from Abraham that thing which I do;
18:18亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。
Seeing that Abraham shall surely bee a great and mighty nation; and all the nations of the earth shall be blessed in him?
18:19我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属,遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。
For I know him; that he will mand his children and his household after him; and they shall keep the way of the LORD; to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him。
18:20耶和华说,所多玛和蛾摩拉的罪恶甚重,声闻于我。
And the LORD said; Because the cry of Sodom and Gomorrah is great; and because their sin
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!