友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

圣经旧约(中英对照)-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



18:7不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
The nakedness of thy father; or the nakedness of thy mother; shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness。
18:8不可露你继母的下体,这本是你父亲的下体。
The nakedness of thy father's wife shalt thou not uncover: it is thy father's nakedness。
18:9你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
The nakedness of thy sister; the daughter of thy father; or daughter of thy mother; whether she be born at home; or born abroad; even their nakedness thou shalt not uncover。
18:10不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
The nakedness of thy son's daughter; or of thy daughter's daughter; even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness。
18:11你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
The nakedness of thy father's wife's daughter; begotten of thy father; she is thy sister; thou shalt not uncover her nakedness。
18:12不可露你姑母的下体,她是你父亲的骨肉之亲。
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's sister: she is thy father's near kinswoman。
18:13不可露你姨母的下体,她是你母亲的骨肉之亲。
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister: for she is thy mother's near kinswoman。
18:14不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔,她是你的伯叔母。
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's brother; thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt。
18:15不可露你儿妇的下体,她是你儿子的妻,不可露她的下体。
Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son's wife; thou shalt not uncover her nakedness。
18:16不可露你弟兄妻子的下体,这本是你弟兄的下体。
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness。
18:17不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体,她们是骨肉之亲,这本是大恶。
Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; neither shalt thou take her son's daughter; or her daughter's daughter; to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness。
18:18你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
Neither shalt thou take a wife to her sister; to vex her; to uncover her nakedness; beside the other in her life time。
18:19女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness; as long as she is put apart for her uncleanness。
18:20不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour's wife; to defile thyself with her。
18:21不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你神的名。我是耶和华。
And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD。
18:22不可与男人苟合,像与女人一样,这本是可憎恶的。
Thou shalt not lie with mankind; as with womankind: it is abomination。
18:23不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与它淫合,这本是逆性的事。
Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion。
18:24在这一切的事上,你们都不可玷污自己,因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己。
Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:
18:25连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it; and the land itself vomiteth out her inhabitants。
18:26故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,
Ye shall therefore keep my statutes and my judgments; and shall not mit any of these abominations; neither any of your own nation; nor any stranger that sojourneth among you:
18:27(在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
(For all these abominations have the men of the land done; which were before you; and the land is defiled;)
18:28免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
That the land spue not you out also; when ye defile it; as it spued out the nations that were before you。
18:29无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
For whosoever shall mit any of these abominations; even the souls that mit them shall be cut off from among their people。
18:30所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华你们的神。
Therefore shall ye keep mine ordinance; that ye mit not any one of these abominable customs; which were mitted before you; and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God。


旧约  利未记(Leviticus)  第 19 章 ( 本篇共有 27 章 ) 7上一章 下一章8 目录
19:1耶和华对摩西说,
And the LORD spake unto Moses; saying;
19:2你晓谕以色列全会众说,你们要圣洁,因为我耶和华你们的神是圣洁的。
Speak unto all the congregation of the children of Israel; and say unto them; Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy。
19:3你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的神。
Ye shall fear every man his mother; and his father; and keep my sabbaths: I am the LORD your God。
19:4你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的神。
Turn ye not unto idols; nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God。
19:5你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD; ye shall offer it at your own will。
19:6这祭物要在献的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚烧。
It shall be eaten the same day ye offer it; and on the morrow: and if ought remain until the third day; it shall be burnt in the fire。
19:7第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
And if it be eaten at all on the third day; it is abominable; it shall not be accepted。
19:8凡吃的人必担当他的罪孽,因为他亵渎了耶和华的圣物,那人必从民中剪除。
Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity; because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people。
19:9在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。
And when ye reap the harvest of your land; thou shalt no
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!