按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
,《边城》也不仅仅只属于他,它更属于湘西,属于我们的民族。
着名学者 易森
沈从文的长篇小说《边城》是一部杰作,它的艺术独创性主要在两个方面呈现出来:〃作为中国现代文学牧歌传说中的顶峰之作,它们发展和深化了乡土抒情的模式;继鲁迅《阿Q正传》之后,重塑了中国形象〃;《边城》作为近代以降守成文化主义思潮在文学上的提炼,〃揭示了主体民族对自我诗意想像的虚拟性和策略性〃。
着名学者 刘洪涛
作者的人物虽说全部良善,本身却含有悲剧的成分。惟其良善,我们才更易于感到悲哀的分量。这种悲哀,不仅仅由于情节的演进,而是自来带在人物的气质里的。
着名学者 刘西渭
《边城》中的牧歌情调不仅具有陶渊明式的闲适冲淡,而且具有屈原《九歌》式的凄艳幽渺,是真正的返璞归真。
《中国现代小说史》
迟读《边城》
时光破碎的质感,苦等未果的宿命。有始无终的故事,有头无尾的情缘。
三年前看沈从文的《边城》,书未读到嘴边便轻轻放下,是沉不下心去品味这淡漠似水的故事。三年后看沈从文的《边城》,从头至尾地细细咀嚼,浮躁的心却终未能读懂那缓缓流泻指间的时光气息……
《边城》必定是暗涌着的,而沈先生的文笔又无疑是优秀的。书中的文字像是散落的碎片,片片映射着故事中的淡淡无奈和隐隐惆怅。细腻到了极致,温婉却有血性。起初读时,怕这清新优雅的笔触承载不动如此动情的暗涌,比起这内容的厚重,文字的确是显得单薄了。但文字和内容的默契往往总是出人意料的巧妙。这完美无暇的融合和游刃有余的真实分明是来自沈先生对边城生活谙熟通达,汩汩流自笔端的文字载着清雅恬静的风景与这水乡故事从此便有了一脉相承的完整。
边城也是隔绝的,边城的人则是纯真的,便也是这样的纯才使边城的人有了浓浓的爱和彻骨的痛,有了真正的爱憎与哀乐。也正是缘于纯真,这爱和痛才所以是暗涌着的,它们缺乏表达的出口。翠翠的心空寂,纯的空寂,三年前〃二老〃的话三年后却仍了然心间。沈先生也必定有爱,更有品味爱的本领。〃对于农民和士兵,怀有不可言说的温爱。〃无疑这题记里的话成了《边城》表现的主旨。而我更相信是沈先生天生诗意的灵魂才真正赐予了他爱的能力。文革时的沈从文,被迫置笔,扮起了清道夫的角色,在给表叔的信中写的不是种种愤懑却只淡淡地说:这里的荷花真好,有空一起来赏。在逆境中发现美丽,找到所爱。我想,这正是《边城》之所以像饱含了浓浓感情的清茶的原因所在。
我羡慕沈先生的清雅之致,自在随意地把《边城》写得飘飘于空,而这其中惟一无法释然的却只有人的感情。这感情是男女之爱、血缘之亲,更应是蕴涵了沈先生浓浓的思乡情结。于我看来,与其把《边城》看成一篇纯小说,更不如说它像沈先生对家乡湘西凤凰割舍不下的情怀。《边城》对景物的描写是如此地抽离、洒脱,似与故事有了脱节。殊不知那却是一种真实的美,是沈先生以散文的笔调、诗曲的意境,为湘西家乡所描绘的一幅水墨画卷。没有扣人心弦的故事、惊心动魄的氛围、波澜曲折的情节,一切都只是真实的美和贴近人性的关怀。
我爱这《边城》里的未知宿命,一切的等待莫非都会是殊途同归的悲哀?而充斥在这等待之中的煎熬确是如何的具体清晰。
我永远解读不了《边城》的美,不是因为时代的隔阂,不是因为环境的变迁,只是我那浮躁的心啊,它已不再纯真。
正如城市中的我永远也无法想像出那梦中渡船的模样……(暗地纯白)
《喧哗与骚动》
《喧哗与骚动》
世界意识流小说的经典作品
南方种植园制度的一曲〃挽歌〃
一部讲授创作技巧的教科书
1949年获诺贝尔文学奖
百部世界经典着作之一〃
人们谈论意识流小说,就不能不谈他的《喧哗与骚动》,谈论福克纳虚构的着名的〃约克纳帕塔法世系〃,就无法回避《喧哗与骚动》。该书以〃意识流〃的手法通过一个旧家庭的分崩离析和趋于死亡,真实地呈现了美国南方历史性变化的一个侧面,南方正如康普生家庭一样分崩离析,走向死亡。福克纳用扑朔迷离的叙述手法为他心爱的南方描绘了一幅色调惨淡而又凄凉无比的夕阳晚景,既体现了南方的必然崩溃,又表达了他本人对资本主义价值标准的批判。
《喧哗与骚动》发表之后,赢得了评论界的极大褒扬,1949年福克纳因之获得诺贝尔文学奖。虽然这部经典的意识流作品读起来较为晦涩,结构复杂,寓意较深,是对读者耐心的较大考验,但其繁复的小说结构和多变的叙述手法让人惊叹,具有无与伦比的艺术魅力。
福克纳有一个信念,或者更恰当地说有一个希望:每个人迟早都会接受应得的惩罚。而自我牺牲不仅随之带来个人的幸福,而且也增加了全人类的善行。
摘自1949年诺贝尔委员会授奖辞
读完福克纳的《喧哗与骚动》,我想到的第一件事就是必须为福克纳申辩,我以为有人没有正确地而是歪曲地理解了福克纳这个杰出的大师。福克纳在艺术上确实有新的创造。
着名作家 刘白羽
《喧哗与骚动》是福克纳第一部成熟的作品,也是福克纳心血花得最多,他自己最喜爱的一部作品。从《喧哗与骚动》中,我们可以看到福克纳对生活与历史的高度的认识和概括能力。
着名翻译家 李文俊
《喧哗与骚动》这本小说有坚实的四个乐章的交响乐结构,也许要算福克纳全部作品中制作得最精美的一本,是一本詹姆士喜欢称为〃创作艺术〃的毋庸置疑的杰作。错综复杂的结构衔接得天衣无缝,这是小说家奉为圭臬的小说它本身就是一部完整的创作技巧的教科书。
美国诗人兼小说家 康拉德·艾肯
那个叼着烟斗的福克纳
偏爱到一种固执,甚至宗教感。
我得到的第二本《喧哗与骚动》是书的译者李文俊先生送给我的。李先生在书的扉页上写着〃送给喜欢它的赵玫〃。我当时非常感动,当即复了李先生的信。我再度倾述这本书之于我的生命的重要性,这里没有一丝夸张。我确实一直视这本书为生命中的一部分,那很重要的部分。我最早读这本书的时候,已经是1986年,不那么早了。但我却在那个时刻震颤起来,我感觉得到那种身体的抖动,几乎周身的血液都在沸腾。我是一个字一个字地读完这本书的,每一个字我只读了一遍,但我随手即可翻到我所想要找到的书中的任何一个细节。
应当感谢李先生为大陆的作家们翻译了这本书。这样我们就了解了福克纳的那杰出的方式,并感受到那心脏、那脉搏的跳动。这个叼着烟斗的美国南方的老头儿,他竟然成为了世界的财富和骄傲。在他的一切的先锋性的探索后面,我们看到了他所要极力表现的那种生命的疼痛和意义。如此深刻的倾诉使这个老头儿永远站在前卫的位置上。
福克纳的完善在于福克纳的精神是属于诗的。我之所以不敢轻易作诗,是因为我一直以为诗是个太高的境界。我渴望那个诗的境界才选择了福克纳,而在选择了福克纳的同时也就是选择了生存的方式。让生命中充满追逐、失落和由此而诞生的苦痛。如此深刻的苦痛,这苦痛甚至是无法说出来的,于是只伤残自身。有时候我竟然仇视写作,因它使我学会了一种转述苦痛的方法。不说那个真实的现象,而是虚伪出一个他人的故事来,以浇心中块垒。因那苦痛是说不出来的。比如你总不能一一道出那些你想爱却又不能爱的男人的名字吧。他们如烟雾般,只在你的散文中无形地飘。然后,惟有那苦痛幻化成一种哀而怨的精神。
为了什么?
我其实并不喜欢这样。
人便是这样地慢慢地被异化着。我,变成非我。我的爱,变成他人的爱。我的苦痛,也变成别人的苦痛。很多很多的人物,他们共同来分担你的痛苦,真是一桩深刻的事业。那么你还