友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

剑桥中国辽西夏金元史-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



群儒家集,莫不悉心咨访。且遣儒生危于等分行乎滦、燕南诸郡,示以
期日,有慢令者罪及之。爰自丁丑(9 月 16 日)开局于故国子监,至冬
十又一月壬辰朔(11 月 30 日)始完,以帙计者八十,择高丽翠纸为之
衣,舁至行中书,借官印识之,进于南京。
乙未(12 月 4 日)赴山东,河水方冻,大雪深二三尺,仲善驾牛车
遵陆而行,一吸一呼,冰生髯间。己未(12 月 27 日)至济南,其咨询
大略如北平时。又明年春正月甲寅竣事,成书又四十帙。所拓碑文,北
平四百通,山东一百通不在数中,仍印识如前。三月壬寅(4 月 9 日),
辇还京师(南京)。
巳而诸使者咸集,濂于是有所依据,修成续史四十八卷,夏六月(1370
年 7 月 23 日)复诣阙上进。①

除了认真收集资料外,《元史》有关元后期的部分颇多缺点且随意性很
强。整个设计如此急速地完成,主要是因为顺帝和他的继承者爱猷识理达腊
还在漠南活动,并且没有放弃中国正统统治者的称号。《元史》的刊行是一
个明显的标志,向中国内外的人昭示元代已经结束。
《元史》后一部分作为史料使用的几部非官方著述,单独保存了下来。
有些已经翻译并加了注释,著名的有杨瑀的《山居新话》,傅海波译;①《庚
申外史》,赫尔穆特?舒尔特-乌夫拉格译;②埃里希?海涅什《两个王朝的
灭亡》③的后半部分翻译了顺帝 1368—1370 年北逃时的日记。其他的资料,


① '115'傅海波:《杨瑀〈山居新话〉:蒙古统治下中国文化的成就》(威斯巴登,1956 年版)。
② '440'赫尔穆特?舒尔特…乌夫拉格译:《庚申外史》(柏林,1963 年版)。
③ '163'埃里希?海涅什:《两个王朝的灭亡》(威斯巴登,1969 年版)。
 



读者可在傅海波的《13—14 世纪中国私修史著》中查到,此文收录在 W.G.
宾斯利和 E.G.普利布兰克编辑的《中国和日本的史学家》中。④
在同时代人的文集中,有丰富的关于元代后期的各种记载,已经被利用
的只是很小一部分。文集的作者,主要是汉人,也有其他族人。文集版本和
所在图书馆的细目,在日本有山根幸夫和小川尚的书目,⑤在中国大陆有周清
澍的书目。⑥
西方对元后期的研究是近些年才开始的,还有大量的工作要做。在中国,
对元末的研究至少可以追溯到 1936 年,吴晗于此年发表了《元帝国之崩溃与
明之建立》的长文。①最活跃的新出版中心之一是南京大学历史系元史组,该
组出版的期刊是《元史及北方民族史研究集刊》。②从 1982 年开始,元史研
究会亦出版了元史研究的系列论集,名为《元史论丛》。③因为元后期的研究
与阿尔泰和蒙古研究、明史研究以及元史本身的研究关系密切,所以新著作
的产生有很大难度。两个有价值的通讯有时登载有关元后期的论著,一个是
《宋元研究通讯》,即从前的《宋史研究通讯》;另一个是《明史研究》。

































④ '136'傅海波:《13—14 世纪中国私修史著》,W。G。宾斯利和 E。G。普利布兰克编:《中国和日本的史学家》
(伦敦,1961 年版),第 115—134 页。
⑤ 山根幸夫、小川尚编:《日本现存元人文集目录》(东京,1970 年版)。
⑥ '813'周清澍:《元人文集版本目录》(南京,1983 年版)。
① '773'吴晗:《元帝国之崩溃与明之建立》。
② 《元史及北方民族史研究集刊》,南京大学历史系元史组编。
③ 《元史论丛》,元史研究会编(北京,中华书局),第 1 辑,1982 年;第 2 辑,1983 年;第 3 辑,1986
年。
 



8.元代政府与社会

有关元代政府的最重要的资料收录在基本史书《元史》(编于 1369—1370
年)、《元典章》(编于 1320—1322 年)和《通制条格》(编于 1321 年)。
④由于元代各皇帝的实录没有保存下来,当代治史者不能像研究明史和清史那
样直接使用元代的第一手资料。⑤一方面,《元史》保留了许多原始资料,但
是另一方面,正如人们多次指出的那样,它又压缩或摘录史料,而这些史料
在《元典章》和《通制条格》中更为完整。从这一点说,《元史》本身只能
被看作第二手资料,因为它的编修者与他们所叙述的事件有三代或四代人的
距离。
《通制条格》和《元典章》中难以读懂的口语形式公文,妨碍学者更充
分地利用这些文献。傅海波恰如其分地把这种公文中的特殊语言称为“蒙古
语序的汉译”。①因为元朝官府使用双语,不像契丹人的辽朝和女真人的金朝
只用汉语作为官方语言,所以一定会有许多蒙古公文的译文保留下来。《元
典章》和其他元代史料中被特别称为“令旨”的国家法令,是从蒙古文翻译
成白话的汉文。②阅读和翻译令旨需要一些蒙古语知识,因为这些令旨渗入了
蒙古语的句法。
日本和苏联学者在翻译《元典章》和《通制条格》方面有很大贡献。苏
联语言学家 I.T.佐格拉夫的《蒙汉文献翻译》(莫斯科,1984 年版)是最近
的成果之一。佐格拉夫在书中分析了中华人民共和国 1955 年出版的元史专家
蔡美彪编录的元代白话碑铭。③日本学者岩村忍和田中廉二出版了两卷本的
《元典章?刑部》(卷 39—57)译注,在他们的著作的第一卷附有两篇有用
的文章,一篇是田中谦二的,一篇是吉川幸次郎的,叙述了《元典章》中公
文的语言形式。④
元代政府和法律文书翻译成法文和英文,丰富了制度史研究的资料。保
尔?拉契内夫斯基的 4 卷本的《元史?刑法志》(卷 102—105)译注,亦包
括了许多《元典章》中有关资料的翻译。拉契内夫斯基著作的第 3 卷是索引,
对查找元代制度的专用术语很有用处。①陈恒昭复原并翻译了元 1291 年的法
典《至元新格》。②


④ 关于《元典章》和《通制条格》的简单介绍,见常备参考字典《中国历史大辞典:辽夏金元史》(上海,
上海辞书出版社,1986 年版),第 55—56 页(《元典章》);第 16—17 页(《通制条格》)。亦见陈高
华主编的《中国古代史料学》(北京,1983 年版)第 311—353 页的元代部分。亦见中华人民共和国 1986
年出版的《通制条格》,《元代史料丛刊:通制条格》(浙江古籍出版社)第 1 — 5 页的介绍文章。
⑤ 近年叶幼泉、王慎荣在《元史探源》中对《元史》编修过程做了新的考释,见《文史》27 辑(1986 年),
第 177—194 页,特别是第 178—183 页关于元实录的叙述。亦见'75'柯立夫的《现存〈元史〉简论》。
① '118'傅海波:《蒙古统治下的中国史学:民族涵化中史学的作用》。
② 见'552'杨联陞的专论:《〈元典章〉研究》。
③ '875'蔡美彪:《元代白话碑集录》(北京,1955 年版)。
④ '221'岩村忍、田中谦二:《元典章?刑部》2 卷(京都,1964 年、1972 版)。在第 1 卷前附的文章是,
吉川幸次郎:《元典章中所见汉文史牍文体》;田中谦二:《元典章的蒙文直译体文本》。
① '412'保尔?拉契内夫斯基:《元法典》,1 卷(巴黎,1937 年版);2 卷(巴黎,1972 年版);3 卷(巴
黎,1977 年版);4 卷(巴黎,1985 年版)。
② '63'陈恒昭:《蒙古统治下的中国法律传统:1291 年法典复原》(普林斯顿,1979 年版)。
 



元代的一些政治和经济制度在《元史》中没有专门的叙述。“达鲁花赤”
官在《元史》的《百官志》中就没有得到特别的注意;“斡脱”制度(穆斯
林商人协助蒙古贵族经商)在《食货志》中亦没有专门的叙述。这类蒙古和
内亚的特殊制度似乎超出了中国传统史学的通常记述之外,这样今天的历史
学家就必须广泛使用各种元代史料并将有关这些制度的零散叙述集中起来。
作为其他史料的一种,元人文集提供了有关蒙古政治制度和财政政策的重要
和详细的资料。170 种元代和明初的文集的篇目索引,于 1979 年在中华人民
共和国出版。③10 部元
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!