友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

死灵魂-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




奇奇科夫看了索巴克维奇一眼;觉得索巴克维奇这次极象一只中等个头儿的熊。而且他身上穿的燕尾服也是地地道道的熊皮色;衣袖长;裤腿长;两脚迈起步来歪歪斜斜的;时常踩到别人的脚上。脸色火红;象铜钱的颜色。大家明白;世界上有许多脸造物主并没有肯费许多工夫去精雕细琢过;对这种脸;造物主没有肯用锉呀凿子呀之类的小工具;只是抡起斧子就砍:一斧子砍出个鼻子;另一斧子砍出两片嘴唇;再拿大钻钻出两只眼;没有再仔细推敲;说了声〃活!〃就打发他到这个世界上来了。索巴克维奇就是用这种方式造出来的一个最坚固的美妙的形象:他的上半身比下半身更有特点:脖颈丝毫不转动;因而他很少看谈话的对方;谈话时总是看着壁炉角儿或者房间门。他们穿过餐厅的时候;奇奇科夫又看了索巴克维奇一眼:是个熊!地地道道的熊!真是再巧不过了:连他的名字米哈伊尔。谢苗诺维奇都使人联想到熊。奇奇科夫知道他有踩人脚的习惯;所以落脚时便很小心;并且让他走在前边。主人好象自己也感觉到有这么一个缺点;所以马上问道:〃我没有骚扰您吗?〃奇奇科夫道了谢;说暂时还没有受到任何骚扰。

进了客厅;索巴克维奇指了一下圈椅;又简洁地说了声:〃请!〃奇奇科夫落座的时候;看了一眼墙和墙上的画儿。画上是一色的英雄好汉;都是些希腊将领的全身像:有穿着红军裤绿军服。鼻上戴着眼镜的马弗罗科尔达托;还有科洛科特罗尼。米阿乌利。卡纳里。这些英雄好汉都是大粗腿。大胡子;让人看了不禁要心惊胆颤。在这些希腊彪形大汉中间;不知由于什么原因和出于什么企图;也挂了一张瘦小的俄国将领巴格拉季翁的画像(画的下部是一些小军旗和小炮);而且镶在一个最狭小的镜框里。接下去的是希腊女英雄波别利娜;她的腿要比充斥于现代社交场合的那些花花公子的腰还粗。主人自己是个健壮的人;因此他好象也想用一些强壮的人来装饰自己的房间。波别利娜旁边;紧挨着窗口;挂着一只鸟笼;里面是一只毛色灰暗带白斑点的鸫鸟;样子非常象索巴克维奇。主客两人刚刚沉默了两分钟;客厅的门就开了;走进来一位女主人。这位太太身材很高;头戴包发帽;帽带儿是家制染料改染的。她稳步走了进来;直直地挺着头;象一株棕榈。

〃这是我的费奥杜利娅。伊万诺夫娜!〃索巴克维奇说。

奇奇科夫走过去吻费奥杜利娅。伊万诺夫娜的手;费奥杜利娅。伊万诺夫娜几乎是把手径直塞到他的嘴唇上去的。这一刹那间奇奇科夫留意到她的手是用腌黄瓜的水洗干净的。

〃亲爱的;给你介绍一下;〃索巴克维奇补充说:〃这位是帕维尔。伊万诺维奇。奇奇科夫!是我在省长和邮政局长家里有幸认识的。〃

费奥杜利娅。伊万诺夫娜也简洁地说了声〃请〃;头象扮演女王的女演员似的摇了一下;请奇奇科夫落座。她接着也坐到长沙发上;戴上细羊毛围巾;就再一动也不动了;甚至连眼睛和眉毛也没有动一下。

奇奇科夫又扬起头来;又看到了大粗腿。大胡子的卡纳里以及波别利娜和笼中的鸫鸟。

足足有五分钟的光景;大家都保持沉默;仅有鸫鸟看到木笼子底儿上有粮粒;去啄食;嘴触到木板上发出了咚咚声。奇奇科夫又看了一下屋里的陈设;屋里所有的东西都是高度坚固。极其笨重的;同屋子的主人有出奇相似之处;客厅的一角放着一张胡桃木大肚子写字台;四条怪诞的桌腿又矮又粗:活象一只熊。桌子;圈椅。靠背椅;一切都带有种笨手笨脚。令人吃惊的特性;一言概之;每件东西;每把椅子都好象在说:〃我也是索巴克维奇!〃或者:〃我也很象索巴克维奇!〃

〃我们在公证处长伊万。格里戈里耶维奇家里曾念叨过您;〃奇奇科夫看到谁也不愿说话便先开了口;〃那是上个星期四。大家在那里玩得非常愉快。〃

〃是的;我那次没到处长府上去;〃索巴克维奇说。

〃真是个好人!〃

〃谁?〃索巴克维奇看着壁炉角儿说道。

〃处长呗。〃

〃也许这是您的错觉:这样的混蛋世界上还从来没有过呢。〃

这种颇为偏激的评价使奇奇科夫感到有些不高兴;可是他恢复常态以后便接着说:

〃当然;人都不是没有缺点的;不过省长却是一个少有的好人哪!〃

〃省长是少有的好人?〃

〃是的;不对吗?〃

〃世界上头号贼!〃

〃怎么;省长是贼?〃奇奇科夫说;他丝毫理解不了省长怎么会成了强盗。〃坦率地说;我怎么也没有想到这一点;〃他补充说。〃不过;请恕我直言:他的言谈举止完全不像呀;相反;他的性格里倒是太多了点温柔。〃因此他把省长亲手绣钱包儿的事也拿出来作论据;而且把他脸上的那副慈祥神情赞扬了一番。

〃脸上的神情也是一副强盗相!〃索巴克维奇说。〃给他一把刀子;让他到大道上去他会杀人的;为了一个铜板就能把人杀了!他和副省长都是一路货暴君虐主。〃

奇奇科夫心想:〃噢;他跟他们不和。跟他谈谈警察局长看看怎样?警察局长好象是他的好朋友。〃因此便说:

〃不过;至于我呢;直说吧;警察局长是我最喜欢的。他的性格那么耿直。开朗;脸上也显露着一种憨厚的神情。〃

〃那是个骗子!〃索巴克维奇很冷峭地说。〃他出卖了你;骗了你;还会跟你坐到一起吃饭哩!我清楚他们这些人:都是些骗子;全市都是这样:骗子骑在骗子身上;还用骗子来赶。全是些出卖基督的坏蛋。那里只有一个正经人:检察长;可那家伙呢;真的;却是一头蠢猪。〃

听了这些歌功颂德的评论尽管略嫌简略一些;奇奇科夫看明白:其他官员就不必再提了;他也想起来:索巴克维奇是不喜欢说任何人好话的。

〃怎样;亲爱的;吃饭去吧;〃夫人对索巴克维奇说。

索巴克维奇说。〃请!〃随后;主人和客人走到放着冷盘儿的小桌旁;照例各自喝了一杯伏特加酒;吃了一点儿冷食;冷食同辽阔的俄国城乡各地一样;就是各种盐渍的能开胃的东西。接着;大家就向餐厅走去。女主人慢悠悠地走在最前头;象一只举止文雅的母鹅。一张窄小的餐桌;摆了四份餐具。第四个位置上很快就出现了一位女士;很难推断出她是何许人:是太太还是姑娘;是亲戚;管家婆;还是寄居在别人家的普通食客;她没有戴包发帽;三十岁上下;包着花头巾。有些人在这个世界上是不作为独立实体存在的;而是作为无关大雅的斑点附着在其他实体上。她们总是坐在同样的位置上;头总是保持着同样的不动的姿势;你差不多要把她们当成屋里的摆设了;你心里会想;她们的嘴生来就没有说过一句话;但是一到使女室或者贮藏室;她们就判若两人啦!

〃亲爱的;今天的青菜汤很好!〃索巴克维奇说;他喝了一口菜汤;从盘里拿了一大块杂馅包子这是配汤吃的名菜点;是羊肚儿里楦上荞麦饭。牛脑子和蘑菇茎做的。〃这样的包子;〃他转身对着奇奇科夫说道:〃您在市里是吃不到的;鬼知道他们会塞给您什么!〃

〃可是省长公馆的饭菜不错呀;〃奇奇科夫说。

〃您知道那是用些什么东西做的吗?您知道就不会吃啦。〃

〃怎样做的我说不出;不能随意论断;可是那猪排和炖鱼却是极好的。〃

〃这是您的错觉。我可明白他们在市场上买些什么东西。那个坏蛋厨子;跟法国人学;到市场上买一只公猫;剥掉皮;就送到桌上来充兔子。〃

〃哎!你怎么说这么恶心的事;〃索巴克维奇太太说。

〃怎么办呢;亲爱的;他们就是这么做的嘛;不能抱怨我;他们都是这样做的呀。不管是什么废物;要是咱们家的阿库利卡早就扔到请原谅扔到泔水桶里去了;但是他们却拿它煮汤!往汤里放!放到汤里去!〃

〃你在吃饭的时候总爱说这类令人作呕事儿!〃索巴克维奇太太又指责了一句。

〃亲爱的;有什么办法呢;〃索巴克维奇说:〃又不是我这样干的;但我要当面对你说:我决不吃乌七八糟的东西。青蛙就是用糖包起来;我也不往嘴里放;牡蛎也不吃:我知道牡蛎的样子象什么。请吃点儿羊肉;〃他又转身对奇奇科夫说:〃这是羊肋配米饭;不是城里老爷们厨房里做的那种羊肉;他们用的肉都在市场上放了四五天了!这都是德国博士和法国博士们想出来的:为了这个;我真想全绞死他们!他们想出了什么饮食疗法;用少吃挨饿的办法来治病!他们德国人文弱;不吃东西行;他们以为俄国人的胃也受得了!不;全是他们的无稽之谈;全是〃说到这里;索巴克维奇甚至气愤地摇了一下头。〃他们高谈文明。文明;但是这种文明呸!真想用个别的词;但是吃饭时说不合适。我家里不这样。我是吃猪肉就来只整猪;吃羊肉;就来只全羊;吃鹅;就把整鹅端上来!我宁愿吃两样菜;但要吃得心满意足。〃索
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!