友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

李敖杂文作品选-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



絮果即主因。

一九八二年一月二十五日

随你化成一个

她从来不愿说,

显得好沉默。

但她一旦开口,

什么都是你的。

***

她从来不肯给,

显得好吝啬。

但她一旦张开,

什么都让你做。

***

她从来就是冷,

显得好萧瑟。

但她一旦解冻,

随你化成一个。

一九八二年一月十七日

裸相有庄严

我是中心点,

你是一个圆。

由你包住我,

共参欢喜禅。

***

爱情幻中幻,

人生玄又玄。

玄幻得实体,

上下两缠绵。

***

虽云色即空,

叫我恣意怜。

事事全无碍,

裸相有庄严。

一九八二年一月十七日

“好吧!”

爱她的百种柔情,

爱她的千般无奈,

她说了一声“好吧!”

然后还情债。

***

她任我前呼后拥,

她任我寻欢作爱。

她收回那声“好吧!”

连说“你真坏!”

一九八二年一月十七日

直到这一刻来临

享受她柔情似水,

享受她眼波如神,

享受她哀求、闪躲、挣扎,

享受她喘息、泪痕。

多少幻情,

多少等等,

直到这一刻来临。

***

看她用身体作画,

画出她纤弱均匀;

听她用声音作谱,

谱出她宛转呻吟。

多少幻情,

多少等待,

直到这一刻来临。

***

她一切为我成长,

她一切为我横陈,

她心上欢喜奉献,

奉献给身上的人。

多少幻情,

多少等待,

直到这一刻来临。

一九八二年一月十七日

爱里

爱里不见是非,

爱里不见强弱,

爱里只有情,

情没有对错。

***

爱里只见花飞,

爱里只见叶落,

爱里只有美,

美没有善恶。

***

宁愿因情生灾,

宁愿因美致祸,

宁愿情人说谎,

可是我不说破。

一九八二年一月十七日

请把恋爱终止

请把恋爱终止,

一切都要告停。

唯有有中生无,

无情才是有情。

***

何必伤心泪尽?

何必理屈词穷?

唯有深入浅出,

浅情才是深情。

一九八二年一月二十五日

情书会失败

爱不能分离,

分离不可靠。

爱一失掉身体,

就不可逆料。

***

爱靠身体连接,

情书会失效。

情书愈寄愈要丢,

哪怕寄挂号。

***

高人不信写情书,

只相信拥抱。

知道拥抱一不成,

就大事不妙。

***

有人日夜写情书,

想来真好笑。

还是趁早存点钱,

去买安眠药。

一九八二年一月二十五日

情就会退票

尽量少的情,

尽量多的笑。

不是情多不好,

而是不可靠。

***

尽量松的情,

尽量紧的抱。

不是情紧不好,

而是常无效。

***

尽量淡的情,

尽量浓的要。

不是情浓不好,

而是会跑掉。

***

欢乐比情更真实,

欢乐是创造。

没有欢乐卧底,

情就会退票。

一九八二年

酒藕

你一口,

我一口,

同喝一杯酒,

酒里见真情,

真情难回首。

***

你一口,

我一口,

同吃一片藕,

藕断却丝连,

丝断如杨柳。

***

人生离合不可知,

我再来时你已走。

除了旧情无回忆,

除了回忆无所有。

一九八二年一月十八日来信前一小时

情老

好花应折,

因为花会老。

莫等盛开,

折花要趁早。

***

春天应寻,

因为春会老。

莫等冬去,

才把春天找。

***

爱情应断,

因为情会老。

劳燕先飞,

是为两人好。

一九八二年一月二十五日

然后就去远行

花开可要欣赏,

然后就去远行。

唯有不等花谢,

才能记得花红。

***

有酒可要满饮,

然后就去远行。

唯有不等大醉,

才能觉得微醒。

***

有情可要恋爱,

然后就去远行。

唯有恋得短暂,

才能爱得永恒。

一九八二年一月二十三日

形而下的形而上

我们相逢,

在万年的一段;

我们相遇,

在大千的一站。

多少复杂,多少变幻,

多少奇遇,多少条件,

我们相切,

在几何的图案。

***

我们相会,

在时间的一刹;

我们相对,

在空间的一榻。

多少巧合,多少惊讶,

多少因缘,多少牵挂,

我们相依,

在人海的大厦。

***

我们相爱,

在永恒的一晃;

我们相恋,

在无限的一荡。

多少起伏,多少希望,

多少进出,多少流畅,

我们相交,

在形而下的形而上。

一九八一年

插花

透过四栏柱,

透过一窗纱,

我爬到窗前下望,

看到那黄花。

她向我摇摆,

问我你好吗?

我没有说话,

只是看着她。

***

透过四栏柱,

透过一窗纱,

我爬到窗前吸气,

闻到那黄花。

她向我摇摆,

问我你好吗?

我没有说话,

只是闻着她。

***

透过四栏技,

透过一窗纱,

我飘到窗前做梦,

摸到那黄花。

她向我摇摆,

问我你好吗?

我没有说话,

只是把她插。

一九八二年一月二日狱中作

(日本花道插花派别的”主月流”是不敢领教的。)

老兵

老兵永远不死,

他是一个苦神。

他一生水来火去,

轮不到一抔土坟。

***

他无人代办后事,

也无心回首前尘,

他输光全部历史,

也丢掉所有亲人。

***

他没有今天夜里,

也没有明天早晨,

更没有勋章可挂,

只有着满身弹痕。

一九八二年一月二十六日作,五月八日改

两首反中立的诗

一面倒才对

四面受敌敌不少,

八面威风一面倒。

丈夫生为湖海客,

从来不做墙头草。

一九八二年一月二十九日狱中作

有个“中”字真不好!

浪花来了就是海,

浪花退了就是岛,

这叫海滩,

它不会天荒地老。

***

跑的来了就是兽,

飞的来了就是鸟,

这叫蝙蝠,

它不是人间主角。

***

不耍是这又是那,

不要是站又是倒,

不要中间,

不要中立,

有个“中”字真不好!

一九八二年一月二十九日狱中作

墓中人语

爱尔兰民歌《丹尼少年》(DannyBoy),是我生平最喜欢的一首歌。歌中写情人在生死线外,幽明永隔,死者不已,生者含悲,缠绵凄凉,令人难忘。尤其听到汤姆琼斯的变调唱法,更把它唱得多情感人。

我一直想把这首歌译成中文,但是迁就用韵,未能如愿。一年前我试译了一半,还没译完,就入狱了。今天上午整理旧稿,发现了这一半译文,决心把它译完。花了一个半小时,用直译意译混合法,居然把它译成了。DANNYBOY

OhDannyBoy,thepipes,thepipesarecamng

Fromglentoglenanddownthemountainside

Thesummer'sgoneandalltherosesarefalling

It'syou,it'syoumustgoandI,Imustbide,

Buteyebackwhensummerisinthemeadow

Andwhenthevalleyishushedandwhitewithsnow

ThenI'llbehereinsunshineorinshadow

OhDanny,DannyBoy,OhDannyBoy;Iloveyouso

Butetome,myDanny,Danny,ohsayyouloveme

IfIamdeadasdeadIwellmaybe

YoueandfindaplacewhereI'lllie

Andkneelandkneelandsay,yes,andsayanAve,an

Ave

You'llfindme译文

哦,DannyBoy,

当风笛呼唤,幽谷成排,

当夏日已尽,玫瑰难怀。

你,你天涯远引,

而我,我在此长埋。

当草原尽夏,

当雪地全白。

任晴空万里,

任四处阴霾。

哦,DannyBoy,

我如此爱你,等你徘徊。

哦,说你爱我,你将前来,

纵逝者如斯,

死者初裁。

谢皇天后土,

在荒坟冢上,

请把我找到,找到,

寻我遗骸。

一九八二年十二月二十七日下午

'附记')照爱尔兰民歌的原始意味,这首歌是写父子之情,DannyBoy最后寻找到的,是父子之爱。我这里意译,当然别有所延伸,特此声明如上。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!