友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

雪莱诗选-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



     我是你的孩子,正象你是萨登的孩子;
  我比你更强;我们从此要一同居住在
   幽冥中间。别把你的霹雳举起来:
      你下台以后。天上决不再需要
     也决不再听任第二个暴君逞威肆虐:
     可是困兽犹斗,不死不肯甘休,
      你有什么本领,赶快动手。

  朱比特               可恶的孽种!

       你哪怕逃进了九泉之下的巨人监狱,
     我也要把你活活踩死:你还不走?
                  天哪!天哪!
     你丝毫不肯放松.一些没有怜悯,
     啊,你即使叫我的仇人来对我审判,
     虽然他吊起在高加索山上,挨受着
     我长期的虐刑,他也不会这样作践我。
     他温厚、公正、又勇敢。真不愧是一位
     人世间的元首。你是个什么东西?
     害得我逃避无路,呼吁无门!
                    好吧,
    你我就一同跳进惊涛骇浪里面,
     好象巨鹰和长蛇,扭做一团,
    厮打得精疲力竭,双双沉溺到
    无边无际的大海底下。我要叫地狱
    放出汪洋似的魔火,让这荒凉的世界,
    连同你和我——征服者和被征服者——
    以及我们争夺的目标所遗留的残迹,
    一齐葬进这无底的鬼城。
                    咳!咳!
  雷电风云都不肯听我的命令。
     我迷迷糊惯地永远、永远往下沉.
     我的冤家,乘着一段胜利的威风,
     象一团乌云,压上我的头顶!咳:咳!

            第二场

        阿特兰地斯岛的一条大河口。海神斜倚在岸
        边;日神站在他身旁。
  海神     你可是说,他被那征服者的威力打倒了?
   日神     是呀,他们经过了一场恶斗,吓得

  我管领的太阳失色,四方的星辰也战栗,
     只见他一路往下跌,惶恐的眼睛里
      射出两道凶光,穿过镇压住他的
     又厚又破的黑暗,照耀得满天通明:
     如同涨红了脸的落日,那最后的一瞥,
     透过了晚霞,渲染着满面皱纹的海洋。

  海神  他可曾跌进地狱?跌进幽冥的世界?
   日神  他好比一头巨鹰,在高加索山上的

  云海里迷了路,雷声隆隆的羽翼
      被旋风缠住,它呆望着惨淡的太阳,
      却被闪电射得张不开眼;他竭力挣扎,
      又受到冰雹肆意的殴打,结果是
      四面阴风惨惨,倒栽进无底的深渊.

  海神  从此,各处的海洋——我王国的领土——

  永远和上帝形影不离,风来时,
     卷起波浪,再不会沾染一点血渍,
     正象青翠的麦田,在夏天的氛围里,
     左摇右摇;我的一条条水流要环绕
     各种民族居住的大陆,和各处富饶的
     海岛;青脸的老海仙在琉璃的宝座上,
     带领了他的一群水淋淋的仙女,
     观看着华船来往的影子,如同
     人类注意着那满载光明的月亮,
     带着太白星在天空中航行的路程,
     这原是它那位不出现的船长的头饰,
     倒影在黄昏时急速地退潮的海面,
     从此不必再循着斑斓的血迹、
     凄凉的呻吟、奴役和威逼的叫嚣,
     去寻觅它们的途径;到处是光明,
     到处是波光和花影、飘忽的香气、
     维给的音乐、自由和温柔的言语,
     还有仙神们心爱的最最甜蜜的歌声。

  日神  我也不再会看到那种悲伤的事情,

       使我的心灵象日蚀般遮上一层黑暗,
     可是,别作声,我的耳朵里听见
     那个坐在晨星中的小精灵把银笛子
     吹出了清脆微细的声音。

  海神                  你该走了,

  到了晚上,你的骏马休息的时候,
     我们再见:那喧嚷的深水已经在
     催我回家,要喝我宝座旁翡翠坛子里
     永远盛满着的定心安神的蓝色仙浆。
     且看碧绿的海里那许多仙妖,
     玲珑的肢体穿出了泛泛的水面,
     雪白的臂膀高过了披散的发丝;
     有几个戴着黑白的花冠,有几个
     戴着好象星星一般的浪花的皇冕,
     急急忙忙地奔去向她们姐姐道喜。
       (一阵波涛的声音。)
     这是饥饿的海在渴求着安慰。
     别响,小妖怪;我来了。再见吧。

  日神                   再见。

             第三场

        高加索山岳。普罗密修斯、赫拉克勒斯、伊
       翁涅。大地、众精灵全在台上。阿西亚、潘堤亚
       和“时辰的精灵”一同乘车来到。赫拉克勒斯为
         普罗密修斯松绑。普罗密修斯便从岩崖上走下来。

  赫拉克勒斯  一切神灵里面最光荣的神灵!
        我全身的力量现在要象奴隶一样,
        来侍候智慧、勇敢和受尽折磨的爱,
        还有你,你本是它们所化身的形象。
   普罗密修斯 你这些亲切话,简直比我们日夜盼望,

  可是拖延了好久才降临的自由,
     更来得甜蜜。
              阿西亚,你这生命之光,
     你的丰姿真是人间难得,天上少有,
     还有你们这两位娇滴滴的仙妹,
     多亏你们的眷怜和照顾,竟使
     经年累月的痛苦变成了甜蜜的回忆,
     我们从此决不分离。那边有一个洞窟,
     长满了牵萝攀藤、香气袭人的植物,
     鲜叶和好花象帘帏般遮住了日光,
     地上铺着翡翠般的叶瓣,一激清泉
     在中央纵跃着,发出清心爽神的声响。
     山神的欢泪冻结得象白雪和自银,
     又象钻石的环现,从弧形的屋顶
   往下垂,放射着恍恍惚惚的光亮;
     洞外又可以听见脚不停步的空气
     在一棵树一棵树中间絮语,还有鸟,
   还有蜜蜂;周围全是些苔藓的座位,

  粗糙的墙壁上蒙着又长又软的青草,
   这一个简陋的居处便是我们的家宅,
   我们虽然自己永恒不变,却坐在里面
   谈论着时间的转移,以及世事的更替。
   有什么办法不让人类变化无常?
   你们如果叹气,我偏要和你们打趣;
   还有你,伊翁涅,该唱几段海上的仙谣,
   唱得我哭,洒下一行行甜蜜的眼泪,
   然后你们再把我逗引得回复笑颜。
   我们要把蓓蕾和花朵,连同泉水边
   闪霎着的光彩,别出心裁地放在一起,
   把普通的东西缀合成奇幻的图案,
   象人间天真烂漫的婴儿一般游戏,
   我们要用爱的颜色和辞令,在多情的
   心头,去探寻那些不可告人的秘密,
   找到了一个再找一个,一个比一个
   更来得亲切;我们要象笙萧一样,
   被情浓意深的风,用着灵巧的技能,
   把那些轻重缓急,融洽和谐的音节,
   编制出新颖别致的仙神的曲调;
   人世间一切的回声,将从四面八方
   驾着神风,好象蜜蜂一样,离开了
   它们岛上的窝巢,——成千上万朵
   受着海风喂哺的鲜花,——飞到此地,
   带来了轻微得听不清楚的情话腻语、
   带来了怜悯的心肠低诉着的苦衷,
   还有音乐——它自身是心灵的回声——
    和一切改善及推进人类生活的呼号,
    现在都自由了;还有许多美丽的
    幻象,——起初很模糊�
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 2
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!