按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
中了她的要害,比如,就在她攻击杜勃罗留波夫时,我用 一种天真的口吻说道:“但你知道,在我看来,你的诗正是 杜勃罗留波夫作品的仿制品。 ” 后来,我们被允许探望梅列日科夫斯基一刻钟。他穿 着睡衣躺在床上。我们一见面,他就直截了当地对我那本 《论艺术》进行了猛烈的攻击: “对你那本书我没什么可说的,因为书里其实什么内容 也没有。我当然可以向你表示我同意书里写的一切,但这 不是我的本意。我读尼采的著作时,浑身都会感到战栗, 但你这本书,我真不明白我为什么竟去读了它。” 芝娜塔想要阻止他。 “不,让我说,芝娜什卡。我心直口快,不像你,虽然 你站在一边一声不吭,但你会像毒蛇一样偷偷地咬人一口, 而这就更糟了。……” 于是,他真的心直口快起来。他除了辱骂我,还骂到 了托尔斯泰。他一边在床上翻着身,一边大声地叫嚷着: “ 怪 物! 俗 的 怪 物! 庸 ” 晚上,我到巴尔蒙特家去,恰逢明斯基和梭罗古勃也 在那儿。明斯基身材矮小,长得像三脚架似的,蓄一撮黑 色的山羊胡子,带一点犹太口音。他谈论着一些凡人琐事。 ……当然,最后还是谈到了诗。明斯基赞同我对诗歌音步 的解释,但他认为诗歌并不一定要遵循音步的规则。我朗 诵了《新钟赞》,以此为诗歌音步的例子。他表示赞赏。这
第 93 页
样,我们之间就没有分歧了,我向他点头致谢。巴尔蒙特 问 他 是 否 读 过 我 的 新 著“ 看 过 。 那 么 , 印 象 如 何 ? , “ ” 你 ” “我希望书中再多一点激进因素。……”他很晚才离开。 梭罗古勃像往常一样,大部分时间都静静地坐着。但 明斯基走后,他稍微活跃了点,而当我们一起回家时,他 竟与我小声交谈起来。他谈到杜勃罗留波夫:“哦,我知道 他还是老样子,像一条被魔法所迷惑的蟒蛇,但他深深地 陷入了谬误! ” 〔……〕
月
日
所有诗人都参加了玻隆斯基的葬礼。斯鲁切夫斯基对 大家说:‘过去,几乎每个星期五我们都在他家聚会。以后 就到我家吧。”诗人们把斯鲁切夫斯基家的星期五聚会称为 诗人学会。今晚,我与巴尔蒙特、布宁一起去参加诗人学 会的活动。按照惯例,我带去了我的许多诗。斯鲁切夫斯 基家已有不少人在座。……我们 位颓废派诗人,巴尔蒙 特、梭罗古勃和我,无精打采地缩在角落里,听着。…… 诗人们到齐后,就开始轮流朗诵诗歌。马扎尔科维奇
朗诵了他的为阿 康
托尔斯泰纪念晚会所作的贺诗:“为
托尔斯泰歌唱,……赞美托尔斯泰……”巴尔蒙特朗诵了 《幻境》,他们根本听不懂,只有盖得波洛夫咕哝了几句, 说《幻境》中有丰富的意象。巴尔蒙特还朗诵了他献给斯 鲁切夫斯基的诗。斯鲁切夫斯基名噪一时,但如今他的声 誉已远不如以前了。我朗诵了《新钟赞》。由于我被公认为 是颓废派诗人,因而所有人都认为我这首诗是俄国颓废派 诗歌的样板。就在我快朗诵完的时候,萨弗诺夫从座位上 跳了起来,粗暴地嚷道:“先生们!请问,这是诗歌创作的
第 94 页
新探索呢, 还是别的什么东西 ? ! ” 于是,大家议论纷纷。我想插几句,但要盖过萨弗诺 夫的嗓音并不容易。“我,”他说,“我认为诗歌是神圣不 可侵犯的,对诗歌哪怕有丝毫的亵渎都是我所不能容忍 的。”我只好作罢,保持缄默。正在这时,一个“两腿动 物”爬到我身边,说:“我读过您许多作品,您的大名我也 夙有所闻,能见到您真是非常荣幸。我有一本题词簿,幸 蒙许多名人在上面留下了亲笔手迹。您答应把您的这首诗 赠给我吗? ” 既然能为他的题词簿增光,我欣然应允。本子的主人 原来竟是德国诗人费德勒。我快写完的时候,他问我:“您 带有您自己的照片吗?”我当然没带。 “您肯赠予我您的手迹真是太好了。我有一个名人肖像 手迹陈列室。”最后,他递给我一张名片,上面写着:弗里
德里希 费 约德尔,(
照片;(
诗集(作者签名
〔……〕 本 )。 晚餐后,萨弗诺夫放声高歌的时候,我真想叫巴尔蒙 特一起溜之大吉。…… 大家都说今晚是所有聚会中最成功的一次,因为梅列 日科夫斯基没到场,否则,他会搞得大家战战兢兢的。 啊!语言!语言来不得半点虚伪,因为它是神圣的, 绝不允许低俗的语言存在! 以往,老家伙们通常是坐着一声不吭,惟恐梅列日科 夫斯基用典故和引证把他们打倒,因为这些老小孩们的学
①事实上,很久之后,勃留索夫确实寄给费约德尔一张他的快照,是
伏罗比 尔所摄的。
英译者
第 95 页
问并不精深。年轻人虽不敢违拗梅列日科夫斯基,但也对 他十分反感。只有芝娜什卡 我们一行
人
吉比乌斯一人神气十足。
巴尔蒙特、萨弗诺夫、柯林夫斯基、 马扎尔科维奇和我,一起离开了斯鲁切夫斯基家。但不多 一会儿,我们就甩掉了马扎尔科维奇,因为他那副得意扬 扬的蠢样和他那件狸皮外套实在让人受不了。随后,我们 人就一起去那家(我想,字号叫涅蒙切斯基的)小餐馆喝 酒了。 萨弗诺夫坐在我对面,他用探询的口气问道: “告诉我,勃留索夫,你是虚伪的还是真诚的?”我答 非所问地说了些题外话。“哦,不,你别这样。早知道你这 样转弯抹角地回避这个问题,我就不问你了。你能不能直 率一点呢? ” 我笑了笑, 直截了当地回答了他的问题。 〔……〕
月
日
周六。 今晚, 我送给萨 弗诺夫一本诗集。 ……〕从萨 〔 弗诺夫家出来后顺便去了梭罗古勃家。他那儿宾朋满座 弗拉基米尔 吉比乌斯,明斯基 ,柯林夫斯基,李贝 代夫(一个暴躁而悒郁的家伙),还有一位年轻的学生奥柔 斯。巴尔蒙特和我还是同往常一样站在一旁观望。奥柔斯 的朗诵最精彩,他是位出色的诗人。弗 吉比乌斯朗诵的 几首诗也很优美。明斯基则讲了一些笑话,他自己吃吃地 笑着,但笑话本身毫无意思。梭罗古勃仍像往常一样沉默 着,一首诗也没有朗诵,尽管他很有一些好诗,尤其是那 首《黎明, 可爱的黎明》。 〔……〕
第 96 页
月
日
今天上午去看奥柔斯。这个病 怏怏的、常常神经质地 抽搐着的小伙子,有时会令人想起昔日的杜勃罗留波夫, 当然,他没有杜勃罗留波夫的魅力。他完全被法国的新派 诗人凡尔 吉卜林、雷尼埃和维尔哈伦吸引住了。……我 从他那儿带回了杜勃罗留波夫的手稿。
月
日
〔莫斯科〕家里已堆积了许多信。其中有一封是《旗 帜》出版社寄来的,尼古拉 奥伯留科夫在信中为没能出 版《阿萨尔海顿》而表示歉意。我忿忿地向他索回我的全 部手稿。手稿寄回时,附有一信,信中用尽了阿谀奉承之
词。
… 〕 〔圣诞节〕在巴彻曼家。那儿聚集着很多女士。闲聊
中,我的脾气变得越来越坏,竟顽固地为自己一些荒诞不
经的观点辩护,比如,认为巴尔蒙特比莎士比亚伟大,艺 术不需要真理,等等。 月
日那天,我筹办了一次诗人社交晚会。巴彻曼、
布宁、都尔诺夫、柯尔辛斯基、撒弗得尼克等都来了。 ……尽管发生了一些倒霉的事,比如酒是酸的,但总的看 “我们真是太孤独了,巴彻曼 ” 来,客人们还算满意。 叹息道“ ,能有机会大家聚在一起谈谈, 就够满意的了。 ” 〔新年?〕而现在已经是新的一年了,是向逝去的一年 道别的时候了。那逝去的一年多么美好,而我却不得不怀
第 97 页
着万分感慨的心情对它说,别了。 我生命中璀璨的一年!克里米亚海滨,《论艺术》,与 杜勃罗留波夫的会面,论丘特切夫文章的发表,彼得堡之
这些都是值得回顾的。新的一年, 这个带有令人忧虑的数字“ ”的一年,该会 是怎样的一
行,还有那些好诗 年呢?我不得而知。但就在除夕之夜,当我们全家围桌而 坐,举杯相碰,互道“新年好”时,几位“不速之客”闯
入我家前厅,偷走了 件大衣(包括我和我妻子新做的)。 ……这很难说是个吉利的开端。
第 98 页
一八九九年
月 沉浸在安适的日子中。“毕业统考”临近了,我得适当 地准备一下。此外,我还兼任妹妹们的家庭教员。到了晚 上,我们 人 一起读莎士比亚 耐德亚、伊达和我 的剧本。有时,我也