按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
黄发青年这次真是躺着也中枪,闻听苏远这话,只是指了指同传翻译室的标牌。作为一个英国人,做英中同传不是很正常么!
“那真是对不住了,我话说的太不修饰了。”苏远歉然地笑笑,“抱歉,其实英国的食物比韩国好多了,英国除了土豆,还有豌豆和玉米。听说英国人都很绅士,所以想必您一定不会介意我的无礼的。”
“哈哈哈哈!”中年人终于忍不住地大笑,这个小子可真是初生牛犊不怕虎,这哪里是道歉,分明是再次又狠又准地补了一枪!偏偏补完一枪之后,还用一个绅士的词语把人框了起来,让人想发脾气都没有办法,真够憋屈的。
黄发青年郁闷半天之后,果然只是淡淡地笑笑:“都说中国人伶牙俐齿,今天才算是真正见到了。”
“做同传这一行的,伶牙俐齿是必要条件。”苏远清淡笑笑,四两拨千斤。
看到苏远这副风轻云淡的模样,中年人忍不住拍了拍黄发青年的肩膀:“亨利,会议快开始了。”中年人下句话没说,和中国人论战,咱就别自取其辱了。
亨利终于没有多说什么,转身坐到了自己的座位面前,而卷发青年直到这会儿表情还有些懵懂,现在刚才那一番唇枪舌剑,他半分没有听懂其中的锋芒。但是为了维护自己大韩民国的形象,还硬撑着‘我听懂了’的模样。
好在会议已经开始,终于解救了卷发青年这副尴尬状态。而就在此时,中年人突然瞄了一眼苏远:“刚刚接触这个圈子?做同传首要条件是端正自己的心态,刚才那种带有主观色彩的话语,以后还是尽量少说吧。”
中年人撂下这么一番话语之后,立刻投身到了伟大的同传工作中。坐在一边的苏远无语地摸了摸鼻子,自己这是:被人教训了?
此时会议已经开始,看到三人如临大敌的模样,苏远无聊地喝了一口水,又喝了一口水……再喝了一口水,没人鄙视了,好无聊啊。
卷发青年和中年人翻译的时候,表情虽然紧张,但明显是熟练这套程序。每人负责的翻译时间虽然偶有些瑕疵,但却大体完成了同传任务。但是等到卷发青年开始的时候,就变得结巴了许多。
这人是生手?苏远瞄了他此刻颤抖的双手一眼,神情带着怜悯,但愿他能熬过这一关吧。苏远这想法刚出现在脑海,卷发青年的下一句翻译让他微微皱了下眉头,他默默地抬头看了他一眼,再次低头喝了一口水。
果然等到卷发青年翻译完毕之后,外面的席位上已经有些骚动起来,而此时的中年人和黄发青年,听到声响才终于茫然的抬起头来:“怎么了?”因为不是这两人负责的同传时间,他们听得也不甚认真,压根不知道发生了什么事情。
“你说这个是全年的数据?胡说八道!这怎么可能是全年的数据!”席位上有那脾气暴躁的,已经直接喊出来了。
苏远看到韩国青年一副快要哭出来的模样,事不关已地别过脸去。没那金刚钻,别揽瓷器活儿啊!这水平明显还需要锻炼的,不管是知识层面,还是抗压能力方面。
亨利和中年人面面相觑,外面则是吵成了一团。半分钟之后,喊苏远来到这边的那个中年人砰的一声闯进了房间,语气凌厉:“刚才是谁翻译的?怎么回事?!”
苏远以及其他两人的视线都落在了卷发青年身上,卷发青年抖了□子,表情变幻许久,反倒冷静下来了,梗着脖子喊回去:“我翻译的没错!”
好嘛!苏远失笑一声,大韩民国‘死不认账、本人有理’模式自动开启,虽然已经见到过很多次了,但每一次,苏远都有种想笑场的冲动。这画面太喜感了不是吗?
中年人被他这一吼,也愣在了当场。半天才缓过神来,这次视线转向了苏远几人:“刚才那句话到底怎么回事?你们几个也都没听到?”
中年人和亨利表情尴尬,苏远见到这场面,懒懒地举了下手:“嗨,我听到了。”
“那你还不过来翻译!”中年人看看旁边死不认账的卷发青年,再看看一脸没睡醒摸样的苏远,觉得自己这次找到的同传都是大爷啊大爷!
“我来这里不是打下手的吗?”苏远一脸无辜地反问,“您让我替代他来做同传?还是只是把现在这个场面圆过去?”
“有区别吗?”中年人咬牙切齿。
“当然有!”苏远一脸‘你太不懂行规’的表情,“我来这里,谈妥的价位是打下手的价位,换句话说,是替补的价位。您如果让我正式工作,那自然是要加钱的了。”
“那加钱是多少?”中年人继续咬牙启齿。
苏远这次没说话了,伸出三个白皙的手指在中年人面前晃了晃。下一秒,中年人深吸了一口气,语气一字一顿:“那要是圆场子呢!”
“哦,如果这个您接受不了的话。那我建议圆场子的价位,您更不必要听了。”苏远收回了手指,端起水杯又抿了一口水,“中国人有句古话叫做一字之师,还有句古话叫做画龙点睛,还有句古话叫做一字千金,还有句……”
“停!告诉我价码!”中年人看了看外面,语气焦虑。
苏远这次伸出了一个巴掌,果然就见到中年人身形晃动了一下:“你是想钱想疯了吧?!”
“人家是大韩帝国,要的不高,怎能显示出人家的身价。”苏远闲闲地缩回手,事不关己地再次喝了口茶水。
中年人很想不理会这个小鬼的,但是看看一脸迷茫的亨利和中年人,就知道这两人压根没有好好听。中文翻译本身会的人就不多,现在局势被这个死小鬼牢牢控制着,他狠狠瞪了卷发青年一眼,终于无力妥协了:“照你说的,三倍!现在,立刻!马上!给我翻译去!”
苏远笑眯眯地看了他一眼,“先生,您将来一定会为您现在的决定感到激动的,这是我翻译过最便宜的一场会议了。”
不等中年人说什么,苏远转身走到了卷发青年的座位前面,拿过话筒就开始侃侃而谈:“抱歉刚才那位先生,我们这边的翻译出了点小问题。那个数据不是全年的数据,是统计学家经过长年研究而得到的数据。还有刚才上一位先生的发言,有个小小的问题我纠正一下……上上一位先生的发言,‘我们一次又一次的发现,研究过程所产生的没有用途的真理,实际上对人类实践活动具有最重要的意义’这段话所引用的是著名经济学家、诺贝尔奖获得者赫伯特西蒙的言论……”
随着苏远的话语,中年人的神情从讶然到激动再到不可思议,自己渐渐陷入到这个同传的翻译节奏当中了。这种风格简洁明快,不拖沓,而在数据或者引用他人著作言谈的地方,却又无比的翔实准确。他不由地想起一个朋友曾经说过的话语:“同传和高端同传,差别在哪里,不是大方面,只是点点滴滴的小细节和对各方知识的掌握程度。”
一个人能够准确翻译出发言人的话语,这是合格的同传;一个人能够准确翻译理解,并完整表达出发言人的意思,这是资深同传;一个人能够对各种知识顺手拈来,并随时可以替发言人想不到的地方打上牢固的补丁,这才是真正的高端同传。
高端同传的境界,中年人一直不得而知,但今天他似乎知道了。一个人只是坐在那里,边听边说,明明应该是很紧张的翻译场景,却硬是被弄出了一种悠闲度假的感觉。原本期待中的掌控全场、舍我其谁的阵势,通通没有。所以这种最平静的自然,才是真正的——高端同传吗?
苏远噼里啪啦翻译了一大通,忙中偷闲地喝了口茶水,抬头却看到中年人还在愣愣地瞅着他,像是看一个怪物。
他把耳机稍稍离开了嘴边,笑眯眯问了一句:“你怎么还在这里?是不是觉得我的水平还可以,打算涨价了?”
“再见!”中年人开口、转身、关门,三个动作一气呵成。
中英同传这边出现的小问题,在苏远的解说下安稳度过。会议也终于可以继续进行了,见到中年人离开,卷发青年立时不甘寂寞起来:“我刚才翻译怎么啦?哪里有问题了!”
这次没用苏远开口,黄发青年和中年人同时狠狠瞪了他一眼:“闭嘴!”
66
66、066 所谓钓鱼 。。。
离开的组织者虽然看的心潮澎湃;但终究是个外行人;属于外行看门道的范畴。而在这间小小的传译室里面;黄发青年和中年人虽然表情看似平静;实则内心已经惊涛骇浪了。
大家都是圈内人,水平高低自然看的更加清楚明了。眼前这个人看着年纪不大;但是同传的水平却已经高出两人几个段数,甚至可以算是让人仰