友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

[夜与日].(night.and.day).(英)弗吉尼亚·伍尔芙.文字版-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



armchairs were drawn up on either side of the fire; and 
each sat in the same slightly crouched position; looking 
into the coals; with the expressions of people who have 
had their share of experiences and wait; rather passively; 
for something to happen。 Mr。 Hilbery now gave all his 
attention to a piece of coal which had fallen out of the 
grate; and to selecting a favorable position for it among 
the lumps that were burning already。 Mrs。 Hilbery watched 
him in silence; and the smile changed on her lips as if 
her mind still played with the events of the afternoon。 

80 



Virginia Woolf 

When Mr。 Hilbery had acplished his task; he resumed 
his crouching position again; and began to toy with the 
little green stone attached to his watchchain。 His deep; 
ovalshaped eyes were fixed upon the flames; but behind 
the superficial glaze seemed to brood an observant and 
whimsical spirit; which kept the brown of the eye still 
unusually vivid。 But a look of indolence; the result of 
skepticism or of a taste too fastidious to be satisfied by 
the prizes and conclusions so easily within his grasp; 
lent him an expression almost of melancholy。 After sitting 
thus for a time; he seemed to reach some point in 
his thinking which demonstrated its futility; upon which 
he sighed and stretched his hand for a book lying on the 
table by his side。 

Directly the door opened he closed the book; and the 
eyes of father and mother both rested on Katharine as 
she came towards them。 The sight seemed at once to 
give them a motive which they had not had before。 To 
them she appeared; as she walked towards them in her 
light evening dress; extremely young; and the sight of 
her refreshed them; were it only because her youth and 

ignorance made their knowledge of the world of some 
value。 

“The only excuse for you; Katharine; is that dinner is 
still later than you are;” said Mr。 Hilbery; putting down 
his spectacles。 

“I don’t mind her being late when the result is so charming;” 
said Mrs。 Hilbery; looking with pride at her daughter。 
“Still; I don’t know that I like your being out so late; 
Katharine;” she continued。 “You took a cab; I hope?” 

Here dinner was announced; and Mr。 Hilbery formally 
led his wife downstairs on his arm。 They were all dressed 
for dinner; and; indeed; the prettiness of the dinnertable 
merited that pliment。 There was no cloth upon the 
table; and the china made regular circles of deep blue 
upon the shining brown wood。 In the middle there was a 
bowl of tawny red and yellow chrysanthemums; and one 
of pure white; so fresh that the narrow petals were curved 
backwards into a firm white ball。 From the surrounding 
walls the heads of three famous Victorian writers surveyed 
this entertainment; and slips of paper pasted beneath 
them testified in the great man’s own handwriting 

81 



Night and Day 

that he was yours sincerely or affectionately or for ever。 
The father and daughter would have been quite content; 
apparently; to eat their dinner in silence; or with a few 
cryptic remarks expressed in a shorthand which could not 
be understood by the servants。 But silence depressed Mrs。 
Hilbery; and far from minding the presence of maids; she 
would often address herself to them; and was never altogether 
unconscious of their approval or disapproval of 
her remarks。 In the first place she called them to witness 
that the room was darker than usual; and had all the 
lights turned on。 

“That’s more cheerful;” she exclaimed。 “D’you know; 
Katharine; that ridiculous goose came to tea with me? 
Oh; how I wanted you! He tried to make epigrams all the 
time; and I got so nervous; expecting them; you know; 
that I spilt the tea—and he made an epigram about that!” 
“Which ridiculous goose?” Katharine asked her father。 

“Only one of my geese; happily; makes epigrams— 
Augustus Pelham; of course;” said Mrs。 Hilbery。 

“I’m not sorry that I was out;” said Katharine。 

“Poor Augustus!” Mrs。 Hilbery exclaimed。 “But we’re all 

too hard on him。 Remember how devoted he is to his 
tiresome old mother。” 

“That’s only because she is his mother。 Any one connected 
with himself—” 

“No; no; Katharine—that’s too bad。 That’s—what’s the 
word I mean; Trevor; something long and Latin—the sort 
of word you and Katharine know—” 

Mr。 Hilbery suggested “cynical。” 

“Well; that’ll do。 I don’t believe in sending girls to college; 
but I should teach them that sort of thing。 It makes 
one feel so dignified; bringing out these little allusions; 
and passing on gracefully to the next topic。 But I don’t 
know what’s e over me—I actually had to ask Augustus 
the name of the lady Hamlet was in love with; as you 
were out; Katharine; and Heaven knows what he mayn’t 
put down about me in his diary。” 

“I wish;” Katharine started; with great impetuosity; and 
checked herself。 Her mother always stirred her to feel 
and think quickly; and then she remembered that her father 
was there; listening with attention。 

“What is it you wish?” he asked; as she paused。 

82 



Virginia Woolf 

He often surprised her; thus; into telling him what she 
had not meant to tell him; and then they argued; while 
Mrs。 Hilbery went on with her own thoughts。 

“I wish mother wasn’t famous。 I was out at tea; and 
they would talk to me about poetry。” 

“Thinking you must be poetical; I see—and aren’t you?” 

“Who’s been talking to you about poetry; Katharine?” 
Mrs。 Hilbery demanded; and Katharine was mitted to 
giving her parents an account of her visit to the Suffrage 
office。 

“They have an office at the top of one of the old houses 
in Russell Square。 I never saw such queerlooking people。 
And the man discovered I was related to the poet; and 
talked to me about poetry。 Even Mary Datchet seems different 
in that atmosphere。” 

“Yes; the office atmosphere is very bad for the soul;” 
said Mr。 Hilbery。 

“I don’t remember any offices in Russell Square in the 
old days; when Mamma lived there;” Mrs。 Hilbery mused; 
“and I can’t fancy turnin
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!