友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
八八书城 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

资治通鉴 全译-第章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



夤挥泄フ嫉牡胤剑梢运透夤∷峭吮!标舜硪恢庇胛庀嘣徊挥焉疲嘘舜碓谀炒妥蛔苁潜芸辉怀鱿衷诤未Γ舜硪沧苁潜芸涣饺宋丛谕桓鍪夷谒倒啊5鹊疥舜砩斡反蠓颍晒僭鄙蟛樵唤邮芪馔醪莆锘呗傅氖拢σ韵嗟睄姷男谭#范ㄔ挥凶铮痪暗巯纶饷庠唬阉滴矫瘛N狻⒊崖曳⑸螅舜矶杂坟⑹逃匪担骸霸唤邮芰宋馔醯男矶嘟鹎盼馔跹谑危邓换崤崖遥幌衷冢馔豕环磁蚜耍蚁胱嗲胙铣驮唬隙ㄖ牢馔醯拿苣薄!庇坟⑹逃匪担骸叭绻谖夤崖仪埃卧坏淖铮赡芑嶂兄古崖颐苣保幌衷谂丫缶傧蛭鹘ィ蟛樵唬苡惺裁醋饔茫】銮遥徊换岵卧っ苣薄!标舜碛淘ゲ痪觥S腥税殃舜淼拇蛩愀嬷嗽唬缓芎ε拢谷ゼ加ぃ运得魑馔跖崖业脑颍M苊婕暗郏卓谒得髟q加と牍啾ň暗郏暗劬驼偌弧T蝗牍暗壅腙舜碓诘鞫染浮>暗畚试唬骸跋衷谖狻⒊崖遥憔醯镁质苹嵩跹俊痹换卮鹚担骸安恢档玫S牵 本暗鬯担骸拔馔趵每笊骄偷刂竞K危杏仗煜潞澜埽坏侥昀戏资本俦崖遥绻挥屑瞥鐾蛉陌盐眨训阑崞鹗侣穑课裁此邓荒苡兴魑兀吭换卮鹚担骸拔馔跞肥涤胁赏摇竞K蔚牟评挠惺裁春澜鼙凰杏杖チ四兀〖偃粑馔跽娴恼械搅撕澜埽澜芤不岣ㄗ羲慈室逍惺拢簿筒换崤崖伊恕N馔跛杏盏模际切┪蘩底拥堋⒚挥谢Ъ牧髅瘛⑺街业幕等耍圆拍芟嗷ス唇岫崖摇!标舜硭担骸霸环治龅煤芎谩!本暗畚剩骸坝Σ扇∈裁疵罴疲俊痹凰担骸扒氡菹氯米笥一乇堋!本暗廴萌送顺觯ǘ阑褂嘘舜碓诔。辉凰担骸拔乙档幕埃魏纬甲佣疾挥μ健!本暗劬腿藐舜砘乇堋j舜砺踝判《斓牟椒ィ吮艿蕉叩南岱恐校栽患蘸蕖>暗弁蝗晃试唬换卮鹚担骸拔馔鹾统趸ハ嗤ㄐ牛蹈呋实鄯址庾拥芪酰髯杂蟹獾兀衷谠舫缄舜砩米员嶷刂詈睿鞫崴堑姆獾兀虼怂遣旁旆矗急赶蛭鹘餐锷标舜恚指丛械姆獾夭虐招荨O衷诘亩圆撸挥姓蛾舜恚沙鍪钩夹忌饷馕狻⒊吖指此窃械姆獾兀敲矗吖木涌梢圆痪秸投蓟岢纷摺!庇谑牵暗鄢聊撕艹な奔洌担骸安徽庋觯褂惺裁幢鸬陌旆ǎ课也换嵛税桓鋈硕蛱煜滦蛔锏摹!痹凰担骸拔壹撇呔褪钦庋牖噬先险婵悸牵 本暗劬腿蚊晃#孛苁帐靶凶埃龀鍪刮馔醯淖急浮9耸嗵欤暗凼谝庳┫嗵涨唷⒅形炯巍⑼⑽菊排飞鲜璧狸舜恚骸肮几夯噬系亩鞯潞托湃危够噬嫌肴撼肌傩帐柙叮窒氚殉且厮透夤廖蕹甲拥睦窠冢赶铝舜竽嫖薜乐铩j舜碛ε写ρ叮母改浮⑵拮印⑿值懿宦劾仙偃抗λ馈!本暗叟此担骸巴馑馀芯觥!标舜矶源巳匆晃匏H勺樱ǘ湃眨暗叟芍形菊訇舜恚燮底懦笛膊焓兄校谑牵舜泶┳派铣墓俜诙斜徽妒住>暗劬团稍挥胛馔醯闹蹲印⒆谡潞盍跬ㄎ钩迹鍪刮夤

  谒者仆射邓公为校尉,上书言军事,见上,上问曰:“道军所来,闻晁错死,吴、楚罢不?”邓公曰:“吴为反数十岁矣;发怒削地,以诛错为名,其意不在错也。且臣恐天下之士钳口不敢复言矣。”上曰:“何哉?”邓公曰:“夫晁错患诸侯强大不可制,故请削之以尊京师,万世之利也。计画始行,卒受大戮;内杜忠臣之口,外为诸侯报仇,臣窃为陛下不取也。”于是帝喟然长息曰:“公言善,吾亦恨之!”

  谒者仆射邓公正担任校尉,向景帝上书分析战争情况,在进见皇帝时,景帝问道:“你从军中而来,听到晁错被杀,吴国和楚国撤兵了没有?”邓公说:“吴王准备叛乱已有几十年了;他是因朝廷削夺了他的封地发怒,杀晁错只是他的借口,他的本意不在晁错啊。再说,朝廷杀晃错,我担心天下的士大夫都不敢再向朝廷进忠言了!”景帝问:“为什么?”邓公说:“晁错忧虑诸侯王国势力过于强大,朝廷不能制服,所以,请求削减王国封地,从而尊崇朝廷,这本来是造福万世的好事。计划刚刚实行,他本人突然被杀。这样做,对内堵塞了忠臣的口,对外替诸侯王报了仇,我私下认为陛下不应该如此。”于是,景帝深深地感叹说:“您说得对,我也很后悔杀了晁错!”

  袁盎、刘通至吴,吴、楚兵已攻梁壁矣。宗正以亲故,先入见,谕吴王,令拜受诏。吴王闻袁盎来,知其欲说,笑而应曰:“我已为东帝,尚谁拜!”不肯见盎,而留军中,欲劫使将;盎不肯,使人围守,且杀之。盎得间,脱亡归报。

  袁盎、刘通到达吴国,吴军和楚军已开始进攻梁国的壁垒了。宗正刘通因是同姓亲属,先入内会见吴王,告知吴王,让他跪拜接受皇帝的诏书。吴王听说袁盎来了,估计到他要劝说自己撤兵,就笑着回答说:“我已经做了东方的崐皇帝了,还向谁跪拜呢!”吴王不肯与袁盎见面,把他留在军营中,准备强迫他担任吴军 的将领;袁盎不答应,吴王派人把他关押起来,准备杀死他。袁盎寻机逃脱回来向景帝汇报出使情况。

  太尉亚夫言于上曰:“楚兵剽轻,难与争锋,愿以梁委之,绝其食道,乃可制也。”上许之。亚夫乘六乘传,将会兵荥阳。发至霸上,赵涉遮说亚夫曰:“吴王素富,怀辑死士久矣。此知将军且行,必置间人于、渑厄狭之间;且兵事尚神密,将军何不从此右去,走蓝田,出武关,抵洛阳!间不过差一二日,直入武库,击鸣鼓。诸侯闻之,以为将军从天而下也。”太尉如其计,至洛阳,喜曰:“七国反,吾乘传至此,不自意全。今吾据荥阳,荥阳以东,无足优者。”使吏搜、渑间,果得吴伏兵。乃请赵涉为护军。

  太尉周亚夫对景帝说:“楚军剽悍敏捷,与他们正面交锋很难取胜,我建议放弃梁国,先断绝吴、楚军队的粮道,这样才可以制服它们。”景帝同意了这个部署。周亚夫乘坐着六辆驿站的马车,将去荥阳与大军会合。走到霸上,赵涉拦住去路,劝说周亚夫:“吴王一直很富有,早就收买了一批甘愿为他献身的刺客,现在得知将军将去前线,必定会在崤山、渑池之间的险要地段安排刺客对付您;况且军事行动最讲究秘密,将军为什么不改变路线,从此处向右走,经过蓝田,出武关,抵达洛阳!这样绕着走,不过差一两天,却可以直接进入洛阳武库,擂响战鼓。参与叛乱的诸侯王听到了,会认为将军是自天而降呢!”太尉按照他的计策行事,到达洛阳,高兴地说:“七国共同叛乱,我乘坐驿车平安到达此处,真是出乎意料之外。现在我已驻守荥阳,荥阳以东没有什么可担心的了。”周亚夫派官吏搜索崤山、渑池之间,果然抓住了吴国的伏兵。周亚夫就向景帝奏请,让赵涉担任护军。

  太尉引兵东北走昌邑。吴攻梁急,梁数使使条侯求救,条侯不许;又使使诉条侯于上。上使告条侯救梁,亚夫不奉诏,坚壁不出;而使弓高侯等将轻骑兵出淮泗口,绝吴、楚兵后,塞其饷道。梁使中大夫韩安国及楚相张尚弟羽为将军;羽力战,安国持重,乃得颇败吴兵。吴兵欲西,梁城守,不敢西;即走条侯军,会下邑,欲战。条侯坚壁不肯战;吴粮绝卒饥,数挑战,终不出。条侯军中夜惊,内相攻击,扰乱至帐下,亚夫坚卧不起,顷之,复定。吴奔壁东南陬,亚夫使备西北;已而其精兵果奔西北,不得入。吴、楚士卒多饥死叛散,乃引而去。二月,亚夫出精兵追击,大破之。吴王濞弃其军,与壮士数千人夜亡走,楚王戊自杀。

  太尉周亚夫领兵向东北到达昌邑。吴军猛烈进攻梁国,梁王多次派使者向条侯周亚夫求救,周亚夫不答应。梁王又派使臣向景帝告状,说周亚夫不肯救援。景帝派使臣命令周亚夫援救梁国,周亚夫不执行皇帝诏令,仍坚守营垒,不派军队出战;但他却命令弓高侯韩颓当等人率领轻骑兵,奔袭淮泗口,断绝吴、楚军队的后路,堵塞吴、楚的粮道。梁国派中大夫韩安国及楚相张尚的弟弟张羽为将军;张羽作战勇猛,韩安国指挥持重,才得以挫败吴军。吴军想向西进兵,但因梁军
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!